Monday, October 29, 2012

Татьяна Толстая / New York City / Oct 28 2012


Glen Guld


Sunday, October 28, 2012

Иосиф Бродский глазами друзей


Monday, October 22, 2012

Фото выставка "Сергей Довлатов" в Колумбийском университете

                                                                                                               С. Довлатов, П.Вайль. 24 мая 1986. Нью-Йоре. Фото Н. Шарымовой.  

Среда, 24 октября 2012 - пятница, 14 декабрь 2012
Гарриман Atrium, 12 IAB этаж, 420 West 118 St., New York, NY


Открытие выставки: "Sergei Dovlatov: Alone in the Ring"
Среда, 24 oктября 2012, 6:00 p.m. -8:00 p.m.
Гарриман Atrium (12 IAB этаж, 420 West 118 Street).
Кураторы: Елена Довлатова и Наташа Шарымова.
Контактная информация: 347-450-7583, brodskysociety@gmail.com

Институт Гарримана (Колумбийский университет), в сотрудничестве с Фондом Сергея Довлатова и The New York Plus Plus, представляет выставку - фотохронику жизни русского писателя Сергея Довлатова. Детство и юность в России - зрелость и мастерство в США.

Экспозиция содержит фотографии из архива семьи Довлатовых, из архива Ксении Бланк-Мечик, фотографии, сделанные друзьями писателя и профессиональными фотографами, в том числе Ниной Аловерт, Марком Серманом, Михаилом Лемкиным, Наташей Шарымовой, Леонидом Лубяницким.



Сергей Довлатов родился 3 сентября 1941 года в г. Уфа, республика Башкирия, по дороге в Новосибирск, куда во время Второй мировой войны была эвакуирована из Ленинграда вся семья. В конце войны Сергей с родителями вернулся в Ленинград.

Окончив школу-десятилетку, Сергей Довлатов поступил  в Ленинградский государственный университет на финское отделение. Через два года он ушел оттуда, и его призвали в армию.
Служил в качестве охранника в лагере строгого режима. Находясь там, начал делать заметки, которые со временем превратились в сборник "Зона".

После армии Сергей Довлатов работал в газетах и журналах в Ленинграде. С 1972-го по 1975 год жил в Таллинне и работал в газете "Советская Эстония", которая изображена в романе "Компромисc". Последние два года до эмиграции в летние месяцы  Сергей Довлатов работал экскурсоводом в Пушкинском заповеднике под Псковом. Этот опыт был позднее отражен в романе "Заповедник", который в будущем году выйдет в свет в первый раз на английском языке.

В издательстве «Ээсти Раамат» в Таллинне с ним был заключен договор на книгу рассказов. Но по приказу КГБ готовую книгу запретили, набор рассыпали. Его уволили из газеты. В марте 1975 года он вернулся в Ленинград. Так как все попытки Сергея Довлатова опубликовать свои произведения в СССР были тщетны, в 1976 году он  отправил рукописи на Запад.  За что в том же  1976 году его исключили из Союза журналистов. В 1979 году он эмигрировал.

Сергей Довлатов поселился в Нью-Йорке, где он и группа эмигрантов в 1979 году основали  газету "Новый американец" - "крупнейший в мире русский еженедельник". Сергей Довлатов эмигрировал в США, чтобы стать профессиональным литератором и был горд тем, что он достиг своей цели.

В течение двенадцати лет, которые Сергей Довлатов прожил в США, его популярность росла. Он издал двенадцать книг на русском и пять на английском языках – «Компромисc», «Зона: Записки надзирателя», «Наши», «Иностранка», и «Чемодан», Впоследствии эти книги были переведены на большинство европейских языков, а также китайский и японский.
Сергей Довлатов получил премию Пен Клуба США. Девять его рассказов были опубликованы в журнале "The New Yorker", он был вторым русским писателем после Владимира Набокова, проза которого появилась в этом - тогда одном из самых престижных – журнале.
Сергей Довлатов умер 24 августа 1990 года и похоронен в Нью-Йорке.

Посмертно он стал одним из самых любимых и популярных авторов в России. О нем создано несколько документальных фильмов, несколько его романов были экранизированы и поставлены на сцене. На доме в Ленинграде, где он жил, установлена мемориальная доска. Интерес к жизни и творчеству Сергея Довлатова постоянно растет.

Сергей Довлатов создал свой литературный мир, к которому приложимы строки известного американского поэта Уоллеса Стивенса: "мир абсурден и люди печальны".

Организаторы выражают благодарность всем, кто помогал собирать материалы для этой выставки: Нине Аловерт, Андрею Арьеву, Михаилу Бессендорфу,  Ксении Бланк-Мечик, Светлане и Константину Вайс, Якову Гордину, Екатерине Довлатовой, Наталье Дьяковской, Рике Кацовой, Михаилу Лемхину, Леониду Лубяницкому, Ольге Ниловой, Татьяне Ретивовой, Наталье и Марку Серман,  Михаилу Торичу,  Любови Федоровой, Ларисе Фрумкиной, Анне и Леониду Франц, галерее "InterArt",  порталам: Cлово вокруг Петербурга, RunyWeb.com и RussianMix.com.                       

Thursday, October 18, 2012

Interview With Valentina Polukhina (in Russian)


широкая амплитуда
или
несуществующая кафедра
Наташа Шарымова
Интервью с Валентиной Полухиной.
К презентации монографии
 "Эвтерпа и Клио Иосифа Бродского"

Валентина Полухина, автор нового труда о Бродском, легендарная личность. Доктор филологических наук, живет в Англии, главный «бродсковед» планеты. Она выпустила 15 книг о поэте и говорит, что больше заниматься им не будет. Я в ответ смеюсь: уйти от этой темы, «закрыть» Бродского  даже на своей личной территории еще никому не удавалось. Бродский не отпустит. Его прозрения, мысли, метафоры, ритмы окутывают вас, образуя сияющий кокон Карлоса Кастанеды.
Хотя у Валентины Полухиной бывали «каникулы»: она редактор двуязычных сборников Ольги Седаковой, Евгения Рейна, Дмитрия А. Пригова, составитель (вместе с Д.Вайсбортом) Антологии современной русской женской поэзии.  Может быть, да  - «Эвтерпа и Клио Иосифа Бродского» - точка.  


Так или иначе, мы беседуем с Валентиной Полухиной о Бродском. По Скайпу. Она - в Лондоне, Я - в Нью-Йорке.
                                                                          
- Валентина,  ваша монография «Иосиф Бродский. Жизнь, труды, эпоха» вышла в издательстве журнала «Звезда» в 2008-м году. И вы, насколько я понимаю, тут же начали работать над новым вариантом?
- Я вернулась домой и тут же начала исправлять опечатки, ошибки, неточности, даты и так далее, и так далее. Их  было довольно много. Все время появлялась новая информация, пришлось дополнять. Новая версия разрослась  на много страниц. Пришлось сокращать:  я исключила все, что могло нарушить закон об авторских правах. Разрешения у наследников я не спрашивала и цитировала исключительно слова Бродского из моей «Большой книги интервью»  (вышло пять изданий этой работы). Из последнего, отредактированного издания.  В этом случае авторские права принадлежат тому, кто брал интервью, а не тому, кто давал. Поэтому Фонд наследства Иосифа Бродского не смог засудить Соломона Волкова, и меня не засудят.
У меня есть самиздатский четырехтомник Марамзина, и я оттуда перенесла названия всех неопубликованных стихов. Другие тексты мне помогли проверить коллеги, просматривая архивы Йельского университете и прислав мне описание архива Бродского, который хранится Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург).
Я решила составить список всего, написанного Бродским. На английском, на русском, в прозе и в стихах. Добавим еще - шуточные стихи. Это заняло больше ста страниц из 640 страниц книги.
Люди делились со мной своим частными архивами, в которых нашлось много неопубликованного. Назову Катюлисов, литовских друзей Бродского, английскаую подругу Иосифа Александровича, семью Армалинских. Кто-то посылал мне единичные документы. Я общалась с целым миром.
Когда мне говорят, что это огромная работа для целой кафедры или института... На самом деле  эту работу и проделала несуществующая кафедра друзей, знакомых, славистов и родственников Бродского. Все охотно помогали и охотно отвечали на мои вопросы. Все, все, все.
Со мной работала Надежда Митрошина, корректор высшего класса, мама поэтессы Наташи Гавриловой, которая сейчас живет в Нью-Йорке. Она была аспиранткой по Бродскому и Томаса Венслова в Йельском университете, а сейчас преподает.
- Где вышла «Эвтерпа и Клио»?
-  В издательстве Томского университета. Андрей Олеар, издатель, - мой приятель, поэт, переводчик всего «английского» Бродского, а переводить Бродского с английского и публиковать переводы запрещено. И его книжка запрещена. Он также перевел все сонеты Шекспира.
«Эвтерпа и Клио» - скелет будущей биографии Бродского, не только литературной, но и человеческой. Вы знаете, что написание биографии запрещено до 2071 года.
- Кто же этого не знает!?
- На 75 лет, а не на 50, как говорят, закрыты все письма Бродского,  дневники, черновики и так далее. Имейте в виду, что когда Иосиф Александрович писал, используя метафору Гоголя, «надцатого мартобря» - это не просто заимствование, это  - задергивание штор в пространстве собственного творчества.  Сам он иногда забывал даты написания стихов, иногда переставлял даты нарочито,  чтобы не связывать стихи с конкретными событиями. Снимал посвящения, перепосвящал. В общем, он оставил работу, как он сам говорил, «для будущих исследователей».
Разумеется, «Эвтерпы и Клио»  не было бы без первой книги, 2008-го года. Яков Гордин был щедр со мной. Он нашел документы о предках Бродского, которые мне было бы не найти, потому что у меня нет доступа в Национальную библиотеку Санкт Петербурга.
Когда я года три назад туда пришла, мне нужны были первые строки некоторых стихов, которых нет в издании Марамзина, сотрудники библиотеки держали тексты на расстоянии метра от моих глаз и не давали в руки ни одного листочка. Вот так.
- Иосиф Александрович и сам сознательно мистифицировал окружающих, создавая свой собственный биографический миф.
-  У этого мифа широкая ампдитуда: от смиренного  «ничто» и «никто» до уподобления себя Пушкину, Овидию, Данте. 
- Я сейчас думаю, что Иосифу Александровичу была открыта какая-то тайна - пардон - бытия, и он пытался этой тайной поделиться, но не прямо, а обиняками...
- Думаю, тайн у Иосифа Александровича было много, особенно в личной жизни. Я расшифровала кое-какие посвящения, и открыла одну из этих тайн, проанализировав стихотворение  «Ты узнаешь меня по почерку...», которое посвящено Марианне Кузнецовой, матери Анастасии Кузнецовой. За это я получила нагоняй: невозможно анализировать стихотворение, не процитировав его полностью, а этого - с точки зрения наследников Бродского - делать нельзя. И «Новому литературному обозрению», где была напечатана моя статья, пришлось перед наследниками извиняться.  
- Что-то непонятное происходит...
- Уже несколько лет запрещены новые переводы Бродского на английский. В Англии ни в одном магазине нет книг Бродского, чему некоторые английские поэты, которые Иосифу Александровичу всегда завидовали, радуются. Фонд два года не дает разрешения на публикацию переводов, сделанных в Израиле.
Возвращаясь, к моей работе скажу, что личной жизни Бродского я почти не касаюсь, привожу факты: где был, с  кем встречался, кому посвящал стихи. Политика, социум и так далее. Чтобы не скучно было,  привожу цитаты.
В старой хронологии не все надежно, но я не гарантирую, что в новой работе совсем не будет ошибок, но все же факты более выверенные. Так что, приятного чтения, а я с Бродским прощаюсь.

21 октября в книжном магазине «Буквоед», а 22 – в квартире музее Бродского Фонд создания музея Бродского устраивает  встречу с биографами, поэтами и друзьями Иосифа Бродского, на которой Валентина Полухина, автор, и Андрей Олеар, поэт, переводчик, издатель, представят новую книгу  «Эвтерпа и Клио Иосифа Бродского».
Книжный клуб «Буквоед на Восстания», Лиговский пр., 10
21 октября, 18:00.
Вход свободный.

25 октября, 17.00 — Москва, редакция «Российской газеты»

Exhibit: Sergei Dovlatov: Alone in the Ring


                                       Sergey Dovlatov and Peter Vail. 1986. Photo by N. Sharymova
 
Exhibit: Sergei Dovlatov: Alone in the Ring
Wednesday, 24 October 2012–Friday, 14 December 2012
Harriman Atrium, 12th floor IAB, 420 West 118th Street, New York, NY

Curators are the Russian New York writer Sergei Dovlatov's widow, Elena, and
Natasha Sharymova.

Exhibit Opening: “Sergei Dovlatov: Alone in the Ring"
Wednesday, 24 October 2012, 6:00pm–8:00pm
Harriman Atrium (12th floor IAB, 420 West 118th Street)

Please join the Harriman Institute for the opening of the exhibit “Sergei Dovlatov: Alone in the Ring."
 
Contact: 347-4507583
The Harriman Institute, in cooperation with the Dovlatov Estate and The New York Plus Plus, i-newsletter, will present a photo exhibit chronicling the life of the Russian writer Sergei Dovlatov, from his childhood years in Russia to the émigré life in the United States.
The exhibit is composed of photos from the Dovlatov family archive, from Ksana Mechik’s archive, some were taken by the writer’s friends and professional photographers, including Nina Alovert, Mark Serman, Mikhail Lemkhin, Leonid Lubianitsky.
Sergei Dovlatov was born on September 3, 1941 in Ufa, Republic of Bashkiria, USSR, where his family had been evacuated from Leningrad during World War II. Dovlatov studied linguistics at the Leningrad State University but dropped out after two and a half years. He was drafted into the army and served as a prison guard in high-security camps, where he began “taking notes”, an experience that years later formed the novel The Zone.
After the army Dovlatov worked as a journalist in various newspapers and magazines in Leningrad and later as a correspondent for Soviet Estonia Daily, in Tallinn, which is depicted in his novel The Compromise. Shortly before emigration, Sergei Dovlatov worked as tour guide in the Pushkin Preserve, near Pskov. This experience was later reflected in Pushkin Hills, which will soon be released in English for the first time.
Dovlatov wrote prose fiction, but all his attempts to get published in his homeland were in vain. He circulated his writings through samizdat and had them smuggled on film to Europe for publication in foreign press, which caused his expulsion from the Union of Journalists in 1976 and “assisted” emigration in 1979.
Sergei Dovlatov settled in New York City, where he and a group of former Soviet journalists founded the “largest Russian weekly in the world” called the New American. Dovlatov immigrated to the U.S. to become a professional man of letters and was proud that he had reached his goal.
During the twelve years he lived in the US, Dovlatov’s popularity boomed. He published twelve books in Russian and five in English – The Compromise, The Zone: A Prison Guard’s Story, Ours: A Family Album, A Foreign Woman and The Suitcase, all of which have since been translated into most European languages, as well as Chinese and Japanese.
Dovlatov was a recipient of the US Pen Club award and nine of his stories were published in The New Yorker, making him only the second Russian writer, after Vladimir Nabokov, to appear in the prestigious magazine.
Sergei Dovlatov died on August 24, 1990 and is buried in New York City. Posthumously he became one of the best-loved and best-selling authors in his native Russia.  Numerous documentary films have been made about his life, several feature films were shot based on his works, plaques are honoring places where he lived, and interest in his life and work is only increasing.
Sergei Dovlatov created a literary world all his own and a fitting epigraph could be in the words of the famous US poet Wallace Stevens “The world is absurd and people are dull.”

Gratitude to all who have helped gather materials for this exhibition: Andrey Ariev,  Katherine Dovlatov, Ksenia Blank-Mechik, Yakov Gordin, Mikhail Bessendorf, Natalia Dyakovskay, Lubov Fedorova, Olga Nilova, Tania Retivov, Mikhail Torich, Svetlana and Kostya Vais, Interart gallery.

Russian Mix - Post Event - Photo Exhibit: Sergei Dovlatov: Alone in the Ring - New York, NYC

Russian Mix - Post Event - Photo Exhibit: Sergei Dovlatov: Alone in the Ring - New York, NYC

Tuesday, October 16, 2012

Apple Pie Contest

Saturday, October 20
 Pink Giraffe, RoobricsNew York Plus Plus,
present
FALL FAIR IN GREENWICH VILLAGE
12:00 p.m. until 4:00 p.m.
Community room, Westbeth building
155 Bank Street, between Washington & Bank Sts, New York City

Dear Friends!
Join us for a day of family fun! Activities for adults and kids of all ages
----Apple pie competition - bake, bring, win the prize!

----Games and crafts

----Live music by Lana Sokolov (piano)

----Apple pie competition - bake, bring, win the prize!

----Best children books directly from Moscow from the leading publishing houses

----Hand-crafted jewelry and gifts for all occasions


The event is organized by volunteers

Free admission

All proceeds will benefit children with cystic fibrosis

For more information, write mamaduke96@gmail.com or call: 347- 450 7583