Wednesday, July 24, 2013

                   ОБРЕЧЕННАЯ НА ПОЭЗИЮ

Беседа Инны Кулишевой с Валентиной Полухиной

(Инна Кулишова — поэт, журналист, филолог, автор книги стихов “На окраине слова” (Израиль, 2000). Переводит грузинскую и еврейскую поэзию. Живет в Тбилиси.
 Опубликовано в ж. “Звезда”, № 2, 2012, с. 144-155).

Рыжеволосая, голубоглазая, ярко одетая Валентина Полухина поражает своей цельностью, душевной щедростью, живым, тонким чувством человека, события, состояния, поэтической строки, ясномыслием и умением оличаться от любого навязанного образа.
     Обычно интервью у Валентина Платоновны Полухиной — ученого-лингвиста, покровителя поэтов, особенно русских, с удивительным, можно сказать, рыцарским отношением к ним — берут только в связи с Бродским, но она и сама человек очень сложной и неординарной судьбы.

Расскажите, пожалуйста, о своих «истоках».
— Родилась я в Сибири, куда мои предки по матери, шляхтичи, были сосланы после последнего польского восстания в 1863 году. Во всех дурных чертах своего характера я виню свою польскую кровь. Например, я очень горда, очень строптива. Даже однажды на Бродского чуть не прыгнула львицей. Так может вскипеть только польская кровь. Когда он был у нас в Килском унивеситете в 1978 году, мы договорились, что я приеду в Мичиган, если получу грант от Британской Академии, буду полгода сидеть на его лекциях и семинарах. Он согласился, разрешил все записывать на магнитофон. Я жду не дождусь этого дня. И вот я в Мичигане, иду по университетскому коридору, навстречу Иосиф и… проходит мимо. Я удивленно: «Молодой человек, почему вы меня не замечаете?» И слышу в ответ: «Ничего, переживете». М тут во мне проснулась дикая кошка, готовая броситься ему на спину. И он это почувствовал, повернулся, поцеловал меня в одно ушко, в другое, и сказал: «Ну, где будем ужинать?»
— Насколько он тогда вас знал?
— С 1977 по 1979 гг мы встречались несколько раз в Лондоне, у нас в Киле, на фестивалях, в компаниях. Не узнать меня он никак не мог, но он, видимо, решил сразу указать мне мое место: эти полгода я должна держать дистанцию. И я ее держала. Когда он в очередной раз приехал в Лондон, его приятельница, ревнивая особа, спросила: «Как там вела себя Полухина?» Он ответил: «Безупречно». От русского человека, вы знаете, всего можно ожидать…
— Расскажите о детстве...
— В детстве была невероятная бедность Помню, что, когда меня посылали за хлебом, мне так хотелось откусить от выданной пайки. Я знала, что если не выдержу и откушу, значит, всем достанется меньше. Желание откусить и сопротивление этому желанию очень запомнилось. До сих пор не могу выбрасывать хлеб. Весной откапывали гнилую картошку, которую не успели собрать с поля, потому что все мужчины были в армии, в ссылке, погибли на фронте или Бог знает где, в деревне остались одни старухи и дети. И этот запах, отвратительный запах прогнившей картошки, из которой мать что-то сочиняла, тоже запомнился. Когда мать, узнала, что у отца в армии появилась женщина, она ушла от него, прихватив и нас с братом с собой, ушла к другому мужчине, который ради нее оставил большую семью. Они переехали в другую деревню, и его дети часто приезжали и жили с нами. Я не могла есть с ними за одним столом, потому что все они ели из общей тарелки, и ели так некрасиво! Меня подташнивало от того, как они едят. Не знаю, откуда эта брезгливость, видимо, тоже от гордых поляков. И я часто уходила голодной из-за стола. Мать варила картошку для свиней, я сидела на полу и выбирала из чугунка не очень сгнившую, чтобы утолить голод. Когда соседи говорили: «Бедная девочка, ну посмотрите, она ж голодная!» — мать отвечала: «Не обращайте внимания. Наша Валентина ест только с принцами или со свиньями. Людей она не признает». Но так как принцев не было в Сибири, то я ела со свиньями.
— А что дальше? 
— Учиться я начала в деревне Урюп, которой больше не существует. После Нового года, пришла на елку — и мне понравилось. А так как я уже умела читать и писать, мне разрешили ходить в первый класс. В 5-й класс я ходила два километра пешком в деревню Чернышево. Помню, зимой все мы обмораживали то уши, то колени. И когда я окончила семь классов, я решила поступить в педагогическое училище. До станции меня кто-то подвез на телеге. Но денег не было, чтобы купить мне билет на поезд до ближайшего города Мариинска. И вот я без билета на  подножке поезда поехала в Мариинск. Мне положили в картонный чемодан немного сала и хлеба, чтобы я первые дни не голодала. На первой же остановке меня заметил машинист и сказал: «Девочка, на следующем повороте тебя сдует с подножки. Иди и садись рядом со мной». Я села рядом с машинистом и благополучно доехала до Мариинска. На дворе сентябрь, но поскольку у меня все пятерки, меня приняли в педучилище, поселили в общежитии, в комнате на восемь или девять человек. Там я отучилась четыре года, скудно питаясь и плохо одеваясь. На четвертом курсе попала в больницу с пневмонией, а выписалась с комбинированным пороком сердца.
Получила диплом с отличием и послала документы в МГУ, меня пригласили на собеседование. Но денег на билет опять ни у кого не было, а поскольку я не Ломоносов, пешком в Москву не пошла. На подножке поезда из Сибири в Москву не доедешь. Тогда у меня был друг, Эдик Павлов, я даже не знала, что он еврей, антисемитизмом в наших краях не пахло. Сейчас, к концу  жизни, я поняла, что была обречена на евреев. Мой первый молодой человек — еврей. Мой последний муж — еврей. И в середине жизни был еврей, который, собственно, и вытащил меня в Англию. А на хвосте Иосифа Александровича я пересекла границы еще нескольких стран. Так что все кючевые фигуры в моей жизни — евреи. И вот тот еврейский мальчик продал свои часы и дал мне денег на билет до Кемерово, где был педагогический институт. Там училась до третьего курса. Сердце мое слабело, нужно было срочно менять климат. От каждой простуды усиливался ревмокардит, инфекция съедала митральный клапан, и он срастался. К этому времени моя подруга Роза, тоже еврейка, вышла замуж за летчика, его послали на работу в Тулу. И она позвала меня к себе. Я перевелась в Тульский пединститут. Там я встретила Владимира Полухина, москвича, из семьи партийной элиты, он учился в Горном институте и играл на ударнике в джазе. Джаз только что появлялся, и все девочки были в него влюблены: блондин с голубыми глазами, ежиком постриженный, сидит и бьет на барабане, и все ах-ах-ах. На Новый год мы познакомились и уже в июне зарегистрировались. 
Какая Ваша девичья фамилия?
— По отцу — Борисова, по матери — Баникевич-Гронская. Итак, я стала Полухиной. Он привез меня в Москву, на Покровский бульвар, где жили его мать и бабушка, им не понравилось, что он женился на простой девочке из Сибири. Они хотели для него совсем другую жену. Я случайно услышала, как его мать говорит об этом своей приятельнице. Они уезжают на дачу, а я иду в министерство среднего образования, которое  находилось недалеко на Чистопрудном бульваре, и прошу: «Пошлите меня в любую школу и как можно быстрее». Шел сентябрь. Мне говорят: знаете, вы слишком поздно к нам пришли, у нас нет никакого выбора. Разве что Дагестан... Говорю, пошлите меня в Дагестан. Тогда, отвечают, поезжайте немедленно, потому что начался учебный год. Вещей у меня никаких нет, я бедна, сборы коротки. Оставляю Полухиным записку: «Я вам не подхожу, вы мне тоже не подходите. Ваш сын свободен. Не ищите меня». И на поезд. В Махачкале меня направили в аул Каякент.  Мне повезло, директором был только что окончивший МГУ грек. И мы начали активное преобразование этой аульской школы. Было очень интересно. А завуч был местный, тоже человек неординарный. У меня в девятом классе были в основном мальчики, почти мои ровесники, помню, я их в свободное время учила танцевать. И они меня так любили, что когда я приходила в школу в резиновых сапогах, потому что зимой там дождь и грязь, они по очереди мыли мои сапоги в колодце школьного двора. Мне дали пятый, седьмой и девятый классы. К девятому классу они прочитали по-русски одну единственную книжку — «Всадник без головы» Майн Рида. Вот такой был уровень моих учеников. После первого года я заработала достаточно денег, чтобы поехать в Москву. Я поселилась в гостинице «Националь», что на углу улицы Горького и проспекта Маркса.

Прожив там месяц, я ни разу не позвонила Полухину и не дала знать, что я в Москве, рядом. Вернулась в Дагестан, и мое сердце стало сдавать настолько, что завуч, который страдал от того же порока, что и я, сказал, что сейчас в Москве стали делать операции на сердце, надо возвращаться в Москву. Между тем в семье Полухина поняли, какую ошибку они совершили, нас разлучив. Его мать развела нас официально, и он начал от горя пить. И они стали мне писать, уговаривая меня вернуться. И после второго года я вернулась в Москву, Мы с Полухиным опять зарегистрировались. И его мать спросила: «Где бы ты хотела работать?». Я ответила, что могу работать в школе. И меня устроили в школу на Солянке для детей партийной элиты. Какой это был контраст по сравнению с моими дагестанскими мальчиками! Эти могли встать во время урока, выйти из класса, ответить матом на мои замечания. Их папы и дедушки заседали где-то в Кремле или на Лубянке, и я для них никто. Через полгода мои нервы сдали и я ушла из этой школы. Полухины предложили: недавно открылся Университет дружбы народов (УДН), у тебя есть опыт работы с иноязычными, давай устроим тебя в университет для иностранцев. Они могли устроить куда угодно. Оказывается, дядя Полухина, брат его отца, был заместителем министра высшего образования. Кто его отец, я так никогда и не узнала, родители были разведены, я никогда его не видела. Но он тоже был какой-то босс. Мы жили с матерью мужа и его бабушкой. Так я попала в УДН и стала обучать русскому языку африканских студентов. А сердцу становилось все хуже, меня показали одному из лучших хирургов Москвы, Глебу Михайловичу Соловьеву, он тогда был руководителем лаборатории НИИ клинической и экпериментальной хирургии. Меня положили на операцию. Полухин по-прежнему пил, мое возвращение не останавило его. Завтра операция, я звоню ему и прошу навестить меня. А он напился и забыл. Я сказала себе: «Если я выживу, я с ним разведусь». Я выжила и развелась с Полухиным. И мы разделили нашу большую комнату в коммунальной квартире легкой стенкой и стали жить через стенку. Через полгода я вернулась работать в УДН, а в 1968 году поступила в аспирантуру МГУ.
В начале 1970-х я познакомилась с английским профессором Е. И. Лампертом. Моя лучшая подруга, Елена Максименко, два года преподавала в Килском университете в Англии. Он был к ней неравнодушен, и, когда ее не пустили в Англию на третий год, он взял творческий отпуск и приехал в Москву. Поскольку она была замужем, то иногда «отдавала» его мне: сходи с ним в театр, в музей, я не могу с ним каждый день встречаться. Он видел мою коммунальную квартиру и ситуацию с Полухиным. Что мне делать дальше после аспирантуры? Либо вступать в партию, чтобы ездить заграницу и зарабытывать деньги на кооперативную квартиру, как другие мои коллеги, либо оставаться на зарплате в сто десять рублей. В партию вступить я не хотела, потому что знала, что партия сделала с крестьянами, загнав их в колхозы. Работая в УДН, нельзя было не понимать, что происходит в стране сегодня. Раз в месяц к нам приезжал человек из ЦК и рассказывал о том, о чем не писали советские газеты. Потому что мы, преподаватели иностранных студентов, должны были знать правду, чтобы отвечать на их вопросы.
— Но нельзя ведь было правду говорить...
— Конечно, но студенты-то получали письма от родственников, ездили на каникулы домой и знали больше нас. В УДН и в МГУ я впервые столкнулась с антисемитизмом: Советский Союз флиртовал с арабским миром, и среди преподавателей не должно было быть евреев. Даже полукровок, чтобы не обидеть арабов. Дружба с профессоррм Лампертом тоже помогла. Однажды он мне сказал: «Если ты сумеешь выбраться из Советского Союза, я тебе гарантирую работу в английском университете».
В 1972 году, после визита Никсона, разрешили еврейскую эмиграцию и браки с иностранцами. Вспоминаю наставление отца: «Доченька, беги на Запад, беги как можно дальше на Запад!» И вот опять я слышу тот же совет от своих друзей: отправляйся на Запад. Я прихожу в свою группу и говорю: «Ребята, среди вас есть джентльмены?» — «А что ты хочешь, Валентина?» — «Хочу, чтоб один из вас вывез меня отсюда». Поднялось три руки. Я выбрала самого высокого студента из Кении. Его звали Морис Олоуч Гер. Мы зарегистрировали брак, и меня тут же уволили с работы. И тогда я решила воспользоваться связями Полухина — пойти наверх, к замминистра высшего образования. Я объяснила, что уволена из УДН, потому что вышла замуж за иностранца, а выехать из страны я смогу только через полгода. На что буду жить шесть месяцев? Я уезжаю не в благополучную Францию или Англию, я уезжаю в Кению. Я там надеюсь работать, может быть, даже социализм строить! Он поднимает трубку, звонит ректору УДН: «Сейчас к вам приедет Полухина, восстановите ее на работе. И выдайте ей зарплату с того месяца, с которого она была уволена». Я иду прямо в отдел кадров УДН, там меня восстанавливают, дают какую-то бумажку в бухгалтерию, чтобы деньги получила. Заведующий отделом кадров говорит: «Вы уезжаете, берите паспорт только на год». — «Почему?» — «Потому что вы едете не во Францию и не в Англию. А если вам там станет невмоготу, вы легко вернетесь домой. А если вы возьмете постоянный советский паспорт, вы застрянете там. Вы этого хотите? А если вы вернетесь, мы гарантируем, что возьмем вас на работу». Вот что значит приказ сверху. И я вернулась в УДН на работу до получения кенийской визы. У меня было достаточно денег, чтобы купить билет в Найроби. На таможне у меня конфисковали все, что можно было конфисковать. Сначала текст моей диссертации, в нем были осциллограммы, сказали, что это военная тайна. Потом отобрали свидетельство о браке, справку об окончании аспирантуры, даже свидетельство о рождении. Все документы. «Вы должны были сделать копии, никаких оригиналов увозить нельзя».  От этих унижений я рыдала в самолете. Прилетев в Найроби, я пошла в британское посольство, куда Ламперт послал для меня приглашение на работу в свой университет.
В Кении я задержалась месяца на три, потому что нужна была не просто виза, но и разрешение на работу. Наконец 7 ноября 1973 года я приземлилась в аэропорту Хитроу, где меня встретил мой профессор. Он привез меня сразу на урок, потому что уже начался учебный год. Через месяц меня вызывают в советское посольство. И говорят: «С вашим паспортом вы не имеете права жить в Англии. Вы выехали в Кению и можете жить только в Кении. Если хотите жить в Англии, вы должны вернуться в Советский Союз и заменить временный паспорт на постоянный». Я говорю: «до свидания» и теряю советское гражданство. Еще через месяц меня вызывает министерство внутренних дел Англии. Беседа ни о чем и как бы между прочим: «Мы знаем, что вы много лет работали в Университете дружбы народов. Мы также знаем, что там очень много кэгэбэшников. Докажите нам, что вы не одна из них». Я сказала: «О, нет, это ваша работа — доказать. А если вы знаете, как работает КГБ, то должны понимать, что никто не может доказать, что он не кгбэшник. Если КГБ захотят кого-то скомпрометировать, они подделают документы, распространят слухи в западной печати. Но поскольку я никто, им нет смысла мною заниматься». Меня оставили в покое. Я больше никогда не чувствовала их присутствие.
— О Бродском слышали уже?
— Конечно, слышала, читала его в самиздате, когда училась в МГУ, но тогда была влюблена в Цветаеву. Это был абсолютно мой поэт и по темпераменту и по стилю. Что касается поэзии, позвольте вернуться в детство. Когда через нашу сибирскую деревню проходили политические заключенные, они бросали разные бумажки. Кто-то просил связаться с кем-то из родных. Кто-то просто свое имя называл. А кто-то записывал стишки. Читать в деревне было нечего. Я уже все прочитала все, что могла найти. Я запоминала какие-то стихи, не зная, кто их автор. В Москве в 60-е годы в самиздате появился Мандельштам, мне дали на ночь пачку его стихов. Я открываю перволе: «Нежнее нежного лицо твое...» и вспоминаю следующую строчку: «Белее белого твоя рука».  Читаю следующее: «Дано мне тело — что мне делать с ним…», опять помню: «таким любимым и таким моим». Может быть, кто-то уже давал читать? И когда открываю третье и опять помню следующую строчку, мне становится страшно: ни при какой погоде я не могла знать Мандельштама. Может быть, так сходят с ума? Обеспокоенная, я легла спать, а посреди ночи проснулась, меня осенило: эти стихи я знала с детства, я получила их от заключенных в своей деревне. И в этом я увидела как бы знак свыше, какое-то предназначение для себя. Поняла, какую власть имеет поэзия, и что я на нее обречена.
— Как начался в итоге Бродский?
— Бродский начал оттеснять Цветаеву в Англии. Я решила почитать его повнимательнее. В университетской библиотеке были его книги: в 1965 году в Америке вышли его «Стихотворения и поэмы», а в 1970 — «Остановка в пустыне». Мое заболевание Бродским не было оригинальным. За год до моего приезда в Англию, Оден привез его на международный фестиваль поэзии и все о нем говорили. После этого он бывал в Англии ежегодно. В 1977 году он опять приехал, и я сказала его друзьям, что хотела бы с ним познакомиться. Его пригласила Мила Куперман, и Иосиф Александрович весь вечер читал стихи для четырех русских женщин. Когда он вошел и сел в кресло, я хлопнулась на пол у его ног. Он вскочил, чтобы подать мне стул, а я сказала: «Иосиф Александрович, я настаиваю на своем праве сидеть у ваших ног», — и сравнила его с Пушкиным. Он сурово на меня посмотрел и сказал: «Валентина, имейте в виду, на меня такие вещи не действуют. А если вы действительно так считаете — докажите». Отсюда мои пятнадцать книг о нем, доказывающих всем, что Бродский — наш Пушкин.
— Он считал это доказательством или не любил это?
— Иосиф терпеть не мог неприкрытые комплименты, считал их дурным вкусом, излишней сентиментальностью. Незачем было говорить, что он гений, он в этом не сомневался. Ему сама Анна Андреевна Ахматова сказала, что он гений, прочитав его «Большую элегию Джону Донну».
— Он поверил ей, или это было самоощущение?
— Самоощущение, оно же самоуверенность. Однажды он был приглашен на ужин, где должен был читать стихи, стол был накрыт и все набросились на еду, игнорируя Бродского. Иосиф встал и сказал: «Вы все войдете в историю, ибо вы сейчас проигнорировали великого поэта». И ушел. Это было где-то в начале 1960-х… Я приняла его вызыв. Когда я встретила Бродского в ноябре 1977 года, я сказала профессору Ламперту: «Хочу заниматься поэзией Бродского. Где я могу зарегистрироваться в аспирантуру?»
— Фактически Вы были первая?
— Нет, еще в 1970 году Анатолий Найман написал вступительную заметку к сборнику «Остановка в пустыне»; за год до моей защиты вышла книжка Миши Крепса о поэзии Бродского, а самый первый человек, написавший предисловие к самиздатовскому собранию сочинений Бродского, был Михаил Хейфец. За что и получил шесть лет: четыре — зоны и два — ссылки.
— Но я говорю о научном подходе.
— Думаю, что у Лосева уже было что-то опубликовано о Бродском, до того. Моя первая книга о Бродском основана на моей докторской: «Joseph Brodsky: a Poet for Our Time» должна была выйти в 1987 году, а вышла в 1989,  потому что один мой коллега написал негативную рецензию. Он не хотел, чтобы я, иностранка, была автором первой английской монографии о Бродском. К счастью, мне попался такой редактор, который послал мне его отзыв, и я указала на все ошибки. Например, помните из «Части речи»? «Я любил тебя больше, чем ангелов и самого, /и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих». Мой рецензент поясняет, что «и самого» — это «самого себя», а не Господа Бога, как я интерпретировала. Такие вот ляпсусы допустил профессор из Оксфорда. Мне легко было опровергнуть его замечания. Но издание это сильно задержало.
— И тем не менее это первая научная работа... любые стихи, особенно сегодня, надо объяснять.
— Надо открыть комментарии Лосева. Лосев тоже филолог, умнее и талантливее меня. Он окончил Ленинградский университет, сын писателя, поэта, а не из бедных крестьян, как я. У меня только одно преимущество — объективные критерии: тропеическая система Бродского через призму грамматики. Метафоры описывали сотни умнейших людей, от Аристотеля до наших дней. Но любая теория или интерпретация метафор одного поэта неприменима к другому поэту. А мой принцип классификации применим к любому поэту. В своей докторской я сравниваю структуры метафор Бродского с метафорами десяти других русских поэтов ХIX и ХХ веков. В чем оригинальность Бродского на чисто лингвистическом уровне? Имеется  ограниченное количество моделей. Мы приписываем природе либо качества человека (через прилагательные), или его действия (через глаголы).  Но генитивные структуры и копулы позволяют поэту реализовать более разнообразные типы трансформаций: приписывание, сравнение, замещения, отождествления, переименования по смежности… «пыль — это плоть времени». «Плоть времени» — это именительный плюс родительный падежи, или по-английски: Noun noun genitive. В поэзии ХIX века очень мало таких структур. И еще меньше метафор-копул (именительный плюс именительный): «Жизнь — форма времени», «Молчанье — это будущее дней». Заметьте, их питают существительные, что уплотняет стих. Ими активно пользовались футуристы, а много раньше — английские поэты-метафизики XVII века. В наше время — Бродский. Мое открытие в следующем. До Бродского все метафоры всех поэтов выстраивались в треугольник:  Дух—человек—вещь. Либо мир одухотворяется, либо олицетворяется, либо все овеществляется. Так трансфомируется реальный мир в поэтический. Бродский вводит слово, то есть язык и получает квадрат, в котором сопряжены:  Дух—язык—человек—вещь. Традиционная оппозиция «человек—вещь» нейтрализована «словом», то есть языком. «Знаешь, все, кто далече, / по ком голосит тоска, — жертвы законов речи, / запятых, языка». Бродский сделал язык равноправным элементом своего поэтического мира. В этом его заслуга. Моя заслуга в том, что я это поняла и описала. Ирина Плеханова, ученый из Иркутска, в предисловии к сборнику моих статей о Бродском «Больше самого себя» предложила назвать этот четырехугольник «квадрат Полухиной». Смешно, но работа с тропами Бродского придала мне уверенности в общении с ним. Помню, когда я поделилась своей темой с его приятельницей, Дианой Майерс, которой посвящен цикл «В Англии», она небрежно сказала: «Хо! Какую тему выбрала. Иосиф очищает свои стихи от метафор, а она занимается их изучением». Я, оскорбленная, возвращаюсь из Лондона в Кил, снимаю пальто, снимаю трубку и звоню Бродскому: «Иосиф Александрович, это правда, что вы очищаете свои стихи от метафор?» Он отвечает: «Не только от метафор, Валентина, вообще от всех тропов». Он в это время был увлечен Кавафисом и хотел бы писать аскетические стихи без тропов. «Иосиф Александрович, я должна вас огорчить. Моя статистика показывает, что ваши метафоры растут не в арифметической, а в геометрической прогрессии». — «Ну знаете, — отвечает он, — за всем не уследишь». Тогда я, наглея, продолжаю: «Хотите, я вам объясню, почему это происходит?» — «Ну попробуйте». — Вы наверняка помните, что, по-Якобсону, есть метонимический полюс языка — языка прозы, и метафорический — языка поэзии. Чем настойчивее вы двигаетесь к метонимическому полюсу языка, прозаизируя ваши стихи средствамм придаточных предложений, перечислений, неточных рифм и так далее, тем настойчивее стихотворение требует компенсации. Компенсировать можно только одним способом: уплотнив ткань стихотворения, то есть наполнить ее тропами». Он говорит: «Ну, пожалуй, вы правы», — сдается Иосиф Александрович. Так что моя лингвистическая подготовка в МГУ — а я слушала лекции Виноградова и других замечательных профессоров — помогла мне разобраться в языке поэта. А если бы я восстановила текст моей диссертации по экспериментальной фонетике, я никогда бы не поднялась на профессорскую палубу. Имя Бродского открывало все двери.  У меня никогда не было проблем напечататься по теме. Я защищаю свою докторскую. У меня два оппонента. Один — профессор французской литературы, другой — профессор английской литературы. И мой руководитель — профессор русской литературы. И вместо того чтоб топить меня трудными вопросами, они меня нахваливают. После защиты сразу же предлагают: «Не хотите ли опубликовать вашу диссертацию?» А поскольку один из них был советником издательства Кембриджского университета, он им и рекомендуют меня. О лучшем издательстве и мечтать нельзя. Не потому, что я так умна, а потому что тема — Бродский. И я просто вступила в эту огромную реку чуть раньше других и поплыла по течению.
— Как он воспринял Вашу монографию? Учитывая его характер…
— Мое издательство очень спешило издать книжку, чтобы она совпала с нобелевскими торжествами, легче будет ее продавать. Им нужно было требуется письменное разрешение на цитирование.  Я опять звоню и говорю: «Иосиф, у вас есть ручка под рукой?» — «А что вы хотите?» — «Пишите, пожалуйста, я вам продиктую: «Я, Иосиф Александрович Бродский, даю разрешение Валентине Полухиной цитировать мои стихи столько, сколько необходимо для ее монографии о моем творчестве». — «Как называется книга?» — «Не скажу.» — «Как называется книга?!!» Он повышает тон... Я говорю: «Joseph Brodsky: a Poet for Our Time», и почти вижу по телефону его улыбку. Дело в том, что я просто украла у него название. Это он так назвал Вергилия: «Поэт для нашего времени». Все, что мне нужно, нахожу у него. Когда издавала свои другие книжки при его жизни, он всегда говорил: «Цитируйте хоть километрами».
— Он прочел вашу монографию?
— Я сняла обложку с этой монографии и послала ему, написав: «Это все, что Вам предлагается прочитать из 327 страниц». Книга вышла в 1989 году. В 1990 году он женился на Марии. На каком-то приеме после чтения он познакомил меня с Марией, и она говорит: «Да, я о вас знаю. У Иосифа на столе две ваши книжки». Вышел уже сборник статей «Brodsky's Poetics and Aesthetics», который мы вместе с Лосевым подготовили. Откуда они у него? Я ничего не посылала. Я долго не публиковала свою беседу с ним. Почему не публиковала? Я беседовала с ним в апреле 1980 года в Мичигане. Все мои вопросы были по диссертации: почему здесь цифры, что это за метафора — и другие вопросы по текстам. Я думала: если когда-либо сделаю сборник своих статей о нем, то он откроется моим интервью с Бродским. К сборнику статей они хорошо подходят. Когда я в чем-то сомневалась или извинялась за возможную ошибку в интерпретации, он обычно успокаивал меня словами: «Валентина, говорите, что хотите, — со стихотворением ничего не случится». И на самом деле он не очень любил читать о себе. Я это поняла, когда ему не понравилась монография Дэвида Бетеа о нем. Такое глубокое исследование с обшироным культурным контекстом. Дэвид очень образованный, начитанный, очень достойный ученый, я его очень люблю и уважаю как человека. Да и сам Иосиф ему симпатизировал, он Дэвиду дал большое интервью. А монография его Бродскому не понравилось. Дэвид был, естественно, огорчен.
— В чем главное разочарование было?
— В том, что ни я, ни Дэвид, ни даже Лев Владимирович Лосев ничем его удивить не можем. Ничего нового о себе от нас он не узнает. Польстить ему мы можем, но ему льстили и не такие люди. Когда Оден привез его в Англию, это было похоже на коронацию, как выразилась Сьюзен Зонтаг.
— Вспоминая слова Вашей матери про свиней и принцев... Вы все-таки и до принцев добрались... 
— Вы имеете в виду патронов Фонда русских поэтов? Фонд русских поэтов был создан мною много лет назад, когда я приглашала в наш университет русских поэтов. За 25 лет преподавания в Килском университете я пригласила более 50 русских поэтов. Довольно трудно было найти деньги, чтобы что-то заплатить поэту за выступление, не говоря уже о билетах в Англию. Намучившись с просьбами о деньгах, я предложила своим коллегам создать фонд, от имени фонда проще просить. И, играя в эту игру, я решила найти трех патронов: а poet, а priest and а philosopher. Знакомый философ у меня уже был — сэр Исайя Берлин, я встречалась с ним, он писал иногда мне рекомендации для повышения по службе или для получения грантов. Был у меня и priest, епископ из города Личфилда, Кис Саттон, влюбленный в поэзию Ахматовой. С ним я познакомилась через Олю Седакову. Осталось найти поэта. Я решила, что не буду просить Иосифа Александровича, потому что если сделаю какую-то оплошность, камни полетят в его огород. Этого хотелось избежать. Я решила найти поэта среди иностранцев. Мне нравился Шеймас Хини, а Иосиф мне по секрету сказал, что он выдвигает его на Нобелевскую премию. Я нашла его телефон и сказала: «Шеймас, если вы согласитесь быть моим патроном, я вам гарантирую Нобелевскую премию в этом году». Это было в марте 1995 года, а в конце октября он ее получил. Я опять ему звоню и говорю: «Шеймас, я сдержала свое слово. Когда вы приедете к нам в университет и поможете мне собрать деньги для фонда русских поэтов?» Он ответил: «Валентина, дайте мне годик. Все на меня сейчас наскочили, обещаю, через год приеду». И через год он приехал. Мы собрали 750 фунтов. Потом умирает сэр Исайя Берлин. И у меня в патронах остались только the poet and the priest. И я сижу и думаю, кого мне найти, повторяя: the poet and the priest, the poet and the priest — и выскакивает рифма: prince! Иду в библиотеку и смотрю, из кого состоит британская королевская семья. И вижу — среди них есть Романов! Пишу Принцу Майклу Кентскому, не согласится ли он стать нашим патроном. Коллеги надо мной смеются. А я через неделю получаю ответ: с великим удовольствием. Принц Майкл как две капли воды похож на Николая II. Даже больно на него смотреть. По матери — из рода Романовых, двоюродный брат королевы, знает русский язык. И периодически мы встречались. Я ему докладывала, что происходит, посылала книжки.
Но этот фонд сейчас почти прекратил свое существование: наша кафедра закрылась, как только я ушла на пенсию, а  у меня одной нет ни сил, ни времени выпрашивать деньги. Это одна проблема. А вторая — все труднее и труднее устроить вечер русского поэта. Я пригласила однажды целое женское созвездие: Сашу Петрову, Веру Павлову, Марию Галину, Таню Щербину и Лену Фанайлову. Кроме фестиваля и Пушкинского дома в Лондоне, мне не не удалось их пристроить ни в один университет. Во-первых, закрылись многие кафедры русского языка в Великобритании. А те, что остались, бедны, как сибирские колхозы. Во-вторых, студенты не владеют русским языком настолько, чтобы слушать русского поэта.
— Закрылись, потому что пропал интерес?
— Пропал интерес, и потому что Министерство иностранных дел решило, что Россия больше не враг, зачем субсидировать русские кафедры? Среди иностранных языков доминирует арабский и китайский…
Я дважды устраивала выступления Бродского в английских университетах — в 1979-м и в 1985. Раньше и позже были Вознесенский, Саша Кушнер, Евгений Рейн, Лена Шварц, Алеша Парщиков. Какие-то деньги можно было собрать, чтобы оплатить поездку. Например, для Оли Седаковой мне удалось выпросить деньги у нашего ректора, и она была первым русским поэтом, занимавшим  пост poet-in-residence («поэта-в-присутствии») в английском университете.  Или, например, Марину Бородицкую я пристроила в Кембридж, но не в университет, а в русское общество, где она читала лекцию о детской литературе.
— После Бродского есть замечательные поэты, но нет великих...
— Во-первых, он задал такой масштаб, что «Бога облетел и вспять помчался». А второе — язык отдыхает. Между великими поэтами язык как бы отдыхает. Посмотрите, какое созвездие великих поэтов было в начале прошлого века. И символисты, и футуристы, и акмеисты родились до Октябрьской революции и не вспускали в свой язык лингвистическую грязь: партийные клише, слэнг уголовников и политических заключенных. Когда я спросила у Бродского: «Вам не кажется, что современный русский язык болен?» — он ответил: «Язык никогда не бывает болен, язык — настолько огромный организм, он никогда не мог быть придуман человеком. Тот, Кто его нам дал — больше нас». Для Бродского язык — дар Божий, а поэт лишь его орудие, он слуга языка. И Бродский широко открыл двери для всех слоев языка. Он обожал язык Андрея Платонова и Юза Алешковского.
— Это говорит о том, что он был верующим более, чем неверующим...
— Я думаю, что да, но, увы, у нас нет инструмента, чтобы проникнуть в религиозное мировоззрение поэта. Дорога непроторена. Она даже пунктиром не указана. Ни одного удовлетворительного ответа на этот вопрос сам Бродский не захотел дать. С одной стороны, вроде неприлично еврею называть себя христианином, поэтому он говорит: «Я плохой еврей, плохой христианин, я плохой американец, надеюсь, что и плохой русский». Я ведь не могу сказать, что я плохая мусульманка, потому что я никакая не мусульманка. Сказать «я плохой христианин» может только христианин.
— А когда он писал о себе «христианин-заочник»?
— Это тоже вариант. Тот же вариант. Понимаете, он считал дурным тоном говорить на эту тему. Это для него было дело весьма и весьма личное
— Да, надо бы ввести новый термин — человек конфессиональный (homo conffessius). Нельзя так, наверно, говорить, но это ряженые всех религий. Бродский, наверно, никогда бы не втиснулся в прокрустово ложе какой-то религии. Хотя нельзя не вспомнить слова протопресвитера Александра Шмемана, что христианство – не религия...
— Да, об этом он достаточно много говорил, вспоминал и свои беседы с Шмеманом. В интервью с Дэвидом Бетеа Бродский сказал: «..моя работа, по крайней мере, направлена не против Него. Не важно, что я там провозглашаю в каких-то заявлениях, Ему это по душе». Есть и другие подобные высказывания. Если их все собрать, это становится ясно, что он был верующим. Я думаю, человек, который больше всех знает об этом, его вдова Мария. Она католичка, верующая, и с ней он наверняка на эту тему говорил.
— Великий поэт — это языковая неизбежность, как говорил Бродский. То есть читай его или не читай никогда в жизни, невозможно писать так, как будто его не было. Надо каким-то образом считаться с его существованием. Он изменил язык, все изменил. Почему? Это действительно ненависть ребенка к родителю?
— Нет, думаю, есть более простое и более сложное объяснения. Любой начинающий и даже сложившийся поэт, должен воспитывать и отстаивать свою независимость. Он не хочет быть похожим на своих поэтических родителей. И предпочитает их получить из другого века. И когда горизонт заслоняет такая огромная фигура, как Бродский, игнорировать его очень сложно. Можно его кусать или царапать, как это делали Витя Кривулин и Лена Шварц. Лена Шварц замечательный поэт, очень любила Цветаеву, но считала Бродского своим антиподом. Я говорила: «Лена, у вас же общие поэтические родители: Цветаева, Хлебников». Это вопрос выживания. Каждый поэт думает, что он гений. Если не гений, тогда надо бросить это дело. А если я гений, то Бродский не гений. Поэтический пирог, если он существует, очень маленький. И от него все хотят откусить. Он становится меньше и меньше. Иосиф говорил: во все времена поэтов читали 1% населения. Но в Советском Союзе искусственно читали 15%. Но все равно. Награждать, замечать, печатать, публиковать... В Англии существует всего четыре поэтических издательства. Иностранному поэту удасться быть опубликованным, если издательство получает грант, но продать его книги оно не сможет. Так я за бесценок купила несколько экземпляров двуязычного сборника Рейна, который подготовила и издала с предисловиями Бродского и Лосева. И теперь его всем дарю.
— Хочу задать вам вопрос, который часто задаю поэтам: исчерпаны ли рифмы русского языка?
— Я ведь не поэт. Вы задаете вопрос не по адресу. Рифмы, разумеется, не исчерпаны. И «кровь-любовь» можно рифмовать, если рифма имеет функцию. Хорошая рифма должна создать троп. У меня был аспирант, занимавшийся рифмами Бродского, поэтому я немного знаю о его рифмах, в частности, о заимствованных. Всякий раз, когда Бродский повторяет чью-то рифму, он посылает поклон этому поэту. Это и отсылка: идите читайте его стихи. Иосиф знал все русские рифмы наизусть. Это не преувеличение. Если он брал чью-то рифму, он знал, чью. У него не только отсылки к рифмам, у него масса других отсылок и цитат, ими он приглашал поэтов в современность. На его лекциях иногда создавалось впечатление, что римские поэты, английские поэты XVII века, русские поэты XIX века  присутствуют в аудитории. Это был пир поэтов, приглашенных на его лекцию. Он их цитировал и этим как бы воскрешал, делал их нашими современиками. Он говорил студентам: вы не можете заниматься Мандельштамом, не прочитав этого, этого и этого — и следовал длинный список поэтов, которых они должны прочитать. Это была его миссия. И Дерек Уолкотт, и мой муж Даниэль Уайссборт говорят, что никогда не встречали ни одного поэта, — а они встречались и дружили со многими большими поэтами, — который был бы так предан поэзии и слову, как Бродский. Я в этом усматриваю нечто еврейское. Меня вообще интересует еврейская сторона духовного мира Бродского. Понимаете, люди Книги, народ Книги. Книги – значит печатного слова, Слова. Не зря он ввел слово в метафорический квадрат. Как заметил Томас Венцлова, весь ХХ век — это лингвистика. И тартуская школа, и пражская школа, Роман Якобсон и парижские структуралисты. Можно сказать, что поэзия Бродского — явление ХХ века, можно сказать, частично и его еврейства. Хотелось бы понять, в какой степени еврейская ментальность, еврейские гены, еврейская кровь присутствуют в миропонимании, в мировоззрении Бродского. Это такая же сложная тема, как его религия, его вера.
 — Как Вы думаете, великий русский поэт появится в русском языке и когда, и какой он будет?
— Непременно появится. Отсылаю к Бродскому: «Пока будет жив русский язык, Россия сохранит свою великую литературу». Сейчас русский язык меняется под влиянием английского и компьютера. Скорость мышления другая. Это идея Татьяны Щербины. Меняется и социальная жизнь в России… Давайте поверим Бродскому, что язык дан нам Господом Богом. Вот Он наблюдает, как изменился русский язык за годы советской власти. Кажется, нужен поэт, который бы в совершенной поэтической форме зафиксировал современное состояние русского языка. Тогда через сотни лет по стихам этого поэта можно будет восстановить историческую реальность: какой была Россия во второй половине ХХ века. Где взять такого поэта? Оглянулся окрест Господь Бог и увидел еврейского мальчика, который ушел из школы в 15 лет, можно сказать, прямо в народ: работает фрезеровщиком на заводе, помощником прозектора в морге, кочегаром в бане, бродит по сибирской тайге с геологами. Много читает и сочиняет стихи. В этой антисемитской стране еврейский мальчик не раз будет оскорблен, он будет арестован, будет судим, будет сослан, он будет изгнан. Это идеальная парадигма для поэта в России. И Бродский действительно, как он сам выразился, «отведал все блюда в меню любезного Отечества», которые ему были предложены. Какую чувствительность дал ему Господь! Сказать на суде: «Я думаю, это от Бога»! И какую память! Знать наизусть не только свои стихи, но и стихи всех поэтов, которых он когда-либо читал. Когда он встретился с Марком Стрэндом, тот спрашивает: «Вы получили мою открытку?» — а Бродский в ответ читает его стихотворение по памяти. Ему дано было видение. Но у него был и комплекс inferiority, несовершенства. Отсюда: «Сначала написать лучше, чем твои друзья, потом лучше, чем у Пастернака или Мандельштама, Хлебникова и Заболоцкого». Уйдя из 8-го класса, он посещал лекции в университете, чтобы знать не меньше, чем его сверстники. А живя в доме литературоведа Томашевского, он все читал. Когда я жила у Томашевских, и спала в той же библиотеке, что и Бродский, я попросила Зою Борисовну: «Покажите мне, что из этой огромной библитеки читал Иосиф». Она ответила: «Мне легче назвать, что он не читал». Он стал самым образованным поэтом. Похоже, русскому языку нужен именно был такой поэт.
— Он действительно был перстом Божиим, потому что не знаю другого поэта, который бы таким живым взглядом прочел Библию.
— Да, и написал поэму «Исаак и Авраам» с точки зрения Сына, а не Отца.
— Даже «Напутствие», скажем, невозможно рассматривать как литературное произведение, а просто нечто вроде ненавязчивой проповеди:  как мне быть, как поступать. И он слишком точен, чтобы быть удобным... 
— В интервью с Игорем Померанцевым он говорит о том, как он написал первую половину элегии о Джоне Донне, которая вся состоит из вопросов. Он остановился, не понимая, от кого исходят эти вопросы. «И вдруг до меня дошло — и это уложилось в пятистопный ямб, в одну строчку: «Нет, это я, душа твоя, Джон Донн». Он гордился тем, что вернул русскому языку слово «душа», которое было запрещено в Советском Союзе. Та же Татьяна Щербина в интервью замечает, что он говорил формулами. Для меня это чисто еврейское явление, взятое из Библии. А какое остроумие и в стихах и в жизни! Ему слово не скажи! «Иосиф, Вы меня не подбросите?» — спрашиваю я после вечера. — «Подброшу, но не поймаю». Или наевшись моих сибирский пельмений, он подписывает мне книгу: «Жевать Полухиной пельмени приятней, чем служить Камене».  Искры летят!
— Он смеялся часто?
— Смеялся как ребенок. А доброта! Всем помогал. А сам терпеть не мог одолжений. А назвать годы ссылки лучшим временем в жизни! А его чувствительность! Я наблюдаю за ним в компании из другого конца комнаты и вдруг слышу: «Валентина, уберите микроскоп».
— Почему Бродский не приезжал в Израиль.
— Я, кажется, поняла, почему Иосиф не приезжал. Ему было тревожно от того, что он откроет, что он увидит. У Иосифа была одиозная идея войти в историю имперским поэтом. Имперским по типу римлян. Отсюда строка: «Я сменил империю».  Ему нужен был простор огромный, огромная панорама. Он боялся, что его присвоит маленькая группа, будь то евреи или дисседенты. Когда он узнал про статью о себе в еврейской энциклопедии, он сказал: «Ну поздравляю вас, наконец-то узнал, кто я». Это одно. А другое — его больное сердце. Он не знал, что он почувствует, побывал на Святой земле. Я не еврейка, но я на все в Израиле смотрела с трепетом, и за каждым камнем видела отрезок истории. Все это впустить в себя, понять всю трагедию этого народа, увидеть, почувствовать — безопаснее взгляд со стороны. Ему было достаточно помнить, что он еврей. Если я, нееврейка, так была взволнована встречей со Святой Землей, то что было бы с ним? Могло ли это изменить его мировосприятие? Он в миллион раз был чувствительнее меня, в миллион раз больше и дальше меня видел, плюс колоссальное воображение. Это могло было изменить весь его путь дальнейший. А путь им уже был избран. Но это мои домыслы. А людям он говорил разное, когда у него не было ответа или он не хотел давать ответ; например, почему он не возвращается в Россию. Об отказе приехать в Израиль он говорил: «Зимой я работаю, а летом здесь жарко». Но он мог вместо Венеции в декабре сюда приехать.
— Вы знаете современную литературу разных языков. Кто сегодня великий поэт?
— Больших поэтов несколько: Шеймус Хини, Лес Маррей, Дерек Уолкотт, все они очень большие поэты, но великие ли они поэты, затрудняюсь ответить. Понимаете, я не могу, просто отказываюсь оценивать поэтов, пишущих на других языках. Для этого недостаточно знать язык; надо знать состояние современного поэтического английского языка, чтобы понять, что нового вносит поэт, как он смотрит на мир. Учесть много факторов. Каждый отдельный фактор, как бы он ни был значителен, узок и неполон. Из русских поэтов я бы выделила Инну Лиснянскую: женщина, которая в 70 лет написала такой колоссальной силы любовные стихи — уникальное явление. Я очень люблю покойную Лену Шварц, Светлану Кекову, Олю Седакову, Лену Фанайлову, Таню Щербину, Марию Степанову, все они пишут прекрасные стихи. И тем не менее ощущение «преогромности» не появлялось. В свое время я прочитала 600 женщин-поэтов, из них выбрала восемьдесят для антологии, есть еще, наверное, 600 мужчин, которых я не прочитала. Читать поэзию — огромная работа. После двух-трех стихотворений, прочитанных умом и сердцем, ты переполнен и не в состоянии читать дальше в один присест.

2008, Иерусалим
Отредактировано для печати в 2011 году.





What's up? New York 26 -1



Kronos
What's up? New York 26 -1 

Friday, Jul 26
7:00AM
free 
Bret Michaels, Lead Singer of Poison
Fox News Plaza
, 48th St. & Sixth Ave.
Bret Michaels made a name fronting hard rock outfit Poison and has tried to forge a solo career in country music.

Concert
Friday, Jul 26
7:00AM
free 
Train, Grammy-Winning Pop Rockers
Rockefeller Plaza
, bet. 48th & 51st Sts. and Fifth & Sixth Aves.
Train is an American pop rock band from San Francisco, California. The band currently consists of a core trio of Pat Monahan (vocals), Jimmy Stafford (guitar), and Scott Underwood (drums).
Attendees are advised to arrive early.

Concert
Friday, Jul 26
7:00AM
free 
Selena Gomez, Teen Pop Sensation
Central Park, Rumsey Playfield
, off the Fifth Ave. & 72nd St. entrance
1-212-360-2777
Selena Gomez is an American singer and actress. In 2009, Gomez released her first studio album as Selena Gomez & the Scene, titled Kiss & Tell. The album was a commercial success, peaking inside the Top 10 of the Billboard 200.
Attendees are encouraged to arrive at 6:00am when the Park opens to the public.

Concert
Friday, Jul 26
12:00PM
free 
Lunchtime Listen: Levi Stephens
West Harlem Piers Park
, W. 130th & Marginal Sts.
1-212-408-0219
Lunchtime sounds even better now. Enjoy the ambient acoustics every last Friday of the month. Bring a bag of yummies and drink in the reverberations.
Today, guitarist Levi Stephens takes listeners to his own happy place.

Concert
Friday, Jul 26
12:30PM
Dona Carter, Composer and Pianist
Bryant Park, Upper Terrace
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
Pianist, composer, music educator, and mentor to students of all ages, Dona Carter has directed a variety of ensembles - large and small - composing and arranging many original pieces. Future performances with her band will include Cleopatra's Needle and the Hartford/Bushnell concert series this summer.She has performed in a variety of venues, in the United States and abroad often sharing the stage with other outstanding musicians and singers.

Film
Friday, Jul 26
1:30PM
free 
John Huston's Oscar Winner Key Largo (1948): Bogey and Bacall
Ottendorfer Library
135 Second Ave.
1-212-674-0947
Starring Humphrey Bogart, Edward G. Robinson, and Lauren Bacall.
Frank McCloud visits the father of an old friend only to discover that his hotel in the Florida Keys has been taken ove
FRee 
Found Sound Nation, New-Music Experimenters
Lincoln Center, Josie Robertson Plaza
10 Lincoln Center , Columbus Ave. bet. 62nd & 65th Sts.
1-212-875-5000
Festival performers, enthusiastic audience members, and unsuspecting passersby can lay down a track with this mobile production team, the education and outreach wing of preeminent new-music experimenters Bang on a Can. Creating on the fly, they turn spontaneous sonic expressions into catchy tracks for later download.

Performance
Friday, Jul 26
6:00PM
Free; RSVP required 
Chinese American Arts Council performs Romance of the Iron Bow
Lincoln Center, Hearst Plaza
40 Lincoln Center, 65th St. bet. Columbus & Amsterdam Aves.
1-212-875-5000
With women warriors, thwarted lovers, mistaken identities, and wry banter, this engaging Chinese musical theater classic bursts with cheeky humor, riveting movement, and stunning costumes. Five actors and ten musicians reveal the full pleasures of the tradition's fascinating vocal style, sprightly percussion, and martial arts pyrotechnics.

Concert
Friday, Jul 26
6:00PM
free 
The Jack Quartet plays new works
Bryant Park, Upper Terrace & Lawn Gravel
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
Reimagining the traditional string quartet, the ensemble electrifies audiences with explosive virtuosity. Commission: Subject by Jason Eckhardt.

Jazz
Friday, Jul 26
6:30PM
free 
Christian Sands, Jazz Pianist
Marcus Garvey Park
, Rodgers Amphitheater, West 122nd Street & Fifth Avenue
1-212-866-3616
Christian Sands is an emerging jazz force. A recent Steinway Artist, he possesses pianistic technique in abundance, but it perfectly matches his conception. His use of understatement accomplishes a much deeper musical goal. He takes a fresh look at the entire language of jazz: stride, swing, bebop, progressive, fusion, Brazilian and Afro-Cuban.

Theater
Friday, Jul 26
6:30PM
free 
Shakespeare's King Lear, the Classic Tragedy
Riverside Park
, Soldiers & Sailors Monument, 89th St. & Riverside Dr.
1-212-560-6579
Lear will be played by Hudson Warehouse Artist-in-Residence David Palmer Brown who has appeared in Hudson Warehouse productions since 2009. The complex relationships and heart-breaking abuse in this Shakespeare classic will be put together by director Jesse Michael Mothershed, also an Artist-in-Residence with the ten-year-old company.

Concert
Friday, Jul 26
7:00PM
$3 suggested admission 
Bluegrass & Americana: Trampled by Turtles / The Devil Makes Three / River City Extension
Prospect Park, Brooklyn
, Bandshell
1-718-683-5600
A night of dangerous old-timey music. Combining fierce musicianship with an intense energy, TRAMPLED BY TURTLES invest their “supercharged songs with a hooky playfulness and white-knuckle power” (Esquire) that’s dragging bluegrass kicking and screaming into the modern world.
 They’re abetted here by THE DEVIL MAKES THREE, who traffic in “bluegrass, folk, rockabilly, and Piedmont blues and ragtime, all played with a blazing punk-rock attitude,” (SF Weekly) and the pop-infused Americana sounds of New Jersey's RIVER CITY EXTENSION.

Jazz
Friday, Jul 26
7:00PM
free 
Chuck Braman Jazz Band
Hudson River Park
, Pier 45, off W. 10th St.
1-212-627-2020
Chuck Braman was born in Cleveland in 1959, and moved to New York City in 1989. He has had a varied career in jazz as an editor, critic, speaker, teacher, theorist, author, drummer, and bandleader.

Concert
Friday, Jul 26
7:30PM
free 
Eclectic Sounds: Kronos Quartet / The Gloaming
Lincoln Center, Damrosch Park Bandshell
, Amsterdam Ave. & W. 62nd St.
1-212-875-5000
The Gloaming—the generation-spanning supergroup consisting of New York pianist Thomas Bartlett (a.k.a. Doveman), sean nós ("old style") Gaelic singer Iarla Ó Lionáird, Hardanger fiddler Caoimhín Ó Raghallaigh, and the beloved duo, fiddler Martin Hayes and guitarist Dennis Cahill—keep the melodic grounding, stately flourishes, and pulse of traditional Irish music, while bringing it into the future with unexpected jazz and minimalism- inspired twists and turns.
Kronos Quartet brings its globally informed repertoire to contemporary explorations of age-old sounds and instruments, with works either composed or arranged for the Quartet by Omar Souleyman, Ramallah Underground, Ram Narayan, and others. A world-premiere collaboration with Greek-American composer Magda Giannikou on laterna, Strophe in Antistrophe reimagines the ancient call-and-response of Greek choruses to portray the counterpoint and blending of two radically different sonic propositions. Vietnamese multi-instrumentalist Vân-Ánh Vanessa Võ’s mastery of her homeland's striking zithers, dulcimers, and percussion brings out remarkably contemporary elements, the perfect foil for Kronos’s rich, versatile sound.

Theater
Friday, Jul 26
8:00PM
free 
Shakespeare Outdoors: Cymbeline, Presented by The Drilling Company
Municipal Parking Lot
, Broome & Ludlow Sts.
1-212-873-9050
Cymbeline has a complex, not a simple narrative, and is sometimes classified as a problem play because it is part history, part tragedy and part comedy. The marriage of Imogen and Posthumus is tested in the context of a rebellion of the Britons against the Roman Empire.
Shows are offered while the lot is in use. The action sometimes happens around a parked car which drives away during a performance. At such times, the players stop and the audience moves its chairs, pausing the performance the same way a show would stop for rain uptown in Central Park. It's all part of the fun.

Theater
Friday, Jul 26
8:00PM
free 
Shakespeare's The Taming of the Shrew - Calypso Style
Riverbank State Park Amphitheatre
679 Riverside Dr., @ 145th St.
1-212-695-1596
The Pulse Ensemble Theatre presents this unique interpretation of the Bard's comedy about the courtship of Petruchio, a gentleman of Verona, and Katherina, the headstrong, obdurate shrew.

Theater
Friday, Jul 26
8:30PM
Free tickets required 
Love's Labour's Lost, A New Musical Based on Shakespeare's Comedy
Central Park, Delacorte Theater
, entrances at 81st St. & Central Park W. or 79th St & Fifth Ave.
1-212-967-7555
Songs by Michael Friedman. Book Adapted by Alex Timbers. Directed by Alex Timbers
Romance, revelry and enchanting music ignite in this contemporary yet lovingly faithful musical adaptation of Shakespeare's comedy. The King and his best buds decide at their five-year college reunion to swear off the joys of women. But when four cute, clever girls from their past show up, they’re forced to reconsider all of that nonsense! Smart, sexy, outrageous, and irreverent, LOVE'S LABOUR'S LOST is a madcap celebration of true love and coming of age.
Obie Award winner MICHAEL FRIEDMAN (Bloody Bloody Andrew Jackson) and two-time Tony Award nominee ALEX TIMBERS (Peter and the Starcatcher) reunite for this fresh and unexpected evening of song, sonnets and Shakespeare.


Workshop
Saturday, Jul 27
9:30AM
free 

Health and Race Walking
Central Park
, Departs from the North Meadow Recreation Center (mid-Park at 97th St.)
1-212-348-4867
Enjoy views of the Park's landscapes as you get fit. Coach Lon Wilson of the New York Walkers Club leads walks at a moderate to brisk pace over mostly flat surfaces. Wear comfortable sneakers! Ages 18+.

Dance Lesson
Saturday, Jul 27
10:00AM
free 
[Unclip]
Limon Dance Company
Bryant Park, The Lawn
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
Experience the joy of movement and dance. Free classes are led by former and current members of the internationally renowned modern dance company, Limon Dance. Open to all levels and ages.

Festival
Saturday, Jul 27
11:00AM to 5:00PM
free 
[Unclip]
New York City Poetry Festival
Governors Island
1-212-825-3045
The Poetry Society of New York will once again invite New Yorkers to come together for this two day festival to celebrate NYC’s vibrant poetry community. The event will include over 50 poetry organizations and 200 poets on its three stages; a Vendor’s Village where local booksellers, artists and craftmakers will sell their wares; a beer garden sponsored by Brooklyn Brewery; healthy and delicious food options; poetic installation art throughout, and, of course, the Children’s Festival at NYCPF, this year sponsored by Writopia.

Concert
Saturday, Jul 27
11:30AM
free 
[Unclip]
Found Sound Nation, New-Music Experimenters
Lincoln Center, Josie Robertson Plaza
10 Lincoln Center , Columbus Ave. bet. 62nd & 65th Sts.
1-212-875-5000
Festival performers, enthusiastic audience members, and unsuspecting passersby can lay down a track with this mobile production team, the education and outreach wing of preeminent new-music experimenters Bang on a Can. Creating on the fly, they turn spontaneous sonic expressions into catchy tracks for later download.
Film
Saturday, Jul 27
1:00PM
free 
[Unclip]
Gore Verbinski's Oscar-Winning Rango (2011): Animated Western
115th Street Library
203 W. 115th St.
1-212-666-9393
With Johnny Depp, Isla Fisher, Abigail Breslin.
Rango is an ordinary chameleon who accidentally winds up in the town of Dirt, a lawless outpost in the Wild West in desperate need of a new sheriff.
107 min.

Dance Performance
Saturday, Jul 27
2:00PM
free 
[Unclip]
The Young Dancemakers Company
Library for the Performing Arts
40 Lincoln Center Plaza
1-917-275-6975
The Young Dancemakers are a unique summer ensemble of NYC teens touring city-wide performing original choreography created by teens. In their 18th Season the Young Dancemakers are joined by guest artist Doug Elkins and led by director Alice Teirstein and muscial director William Catanzaro.

Concert
Saturday, Jul 27
4:30PM
free 
[Unclip]
Found Sound Nation, New-Music Experimenters
Lincoln Center, Josie Robertson Plaza
10 Lincoln Center , Columbus Ave. bet. 62nd & 65th Sts.
1-212-875-5000
Festival performers, enthusiastic audience members, and unsuspecting passersby can lay down a track with this mobile production team, the education and outreach wing of preeminent new-music experimenters Bang on a Can. Creating on the fly, they turn spontaneous sonic expressions into catchy tracks for later download.

Concert
Saturday, Jul 27
7:00PM
free 
[Unclip]
Steve Tarshis and His Instrumental Trio
Riverside Park
, at the tennis lawn overlooking the Hudson River at 97th St.
1-212-978-0277
Calling all blankets, picnic baskets, and candles!

This week’s performer: Steve Tarshis and his Instrumental Trio, with special guests. Live music at its best. Jazz, folk, blues & rock, with special guest vocalists. Perfect on a summer night.
Concert
Saturday, Jul 27
7:00PM
free 
[Unclip]
Soul Sounds: Lianne La Havas / LP / Quadron
Central Park, Rumsey Playfield
, mid-Park off Fifth Avenue at 69th Street
1-212-360-2777
Lianne La Havas received her first keyboard at just 7 years old, and has been a growing talent ever since then. With popular neo-soul artists as inspiration, such as Erykah Badu and Lauryn Hill, her style has traces of jazz, soul, and folk mixed with her own expressive approach.

Often rocking out with her ukulele in front of her dynamic, versatile band, LP has a voice that is instantly ear-catching, a natural instrument of power and grace. Fueled by a contagious, pure love of performing, LP’s stage presence is inherently powerful with a free-flowing, infectious confidence honed through her years of touring.

First introduced by a mutual friend, vocalist Coco O., and multi-instrumentalist/producer Robin Hannibal had immediate chemistry. Dubbing themselves Quadron, the two began making waves with the Motown-inspired single, “Slippin’” making them a darling among music critics.

Concert
Saturday, Jul 27
7:30PM
Free; tickets available at box office starting 10am 
[Unclip]
Mostly Mozart Festival Orchestra: Free Preview Concert
Lincoln Center, Avery Fisher Hall
10 Lincoln Center Plaza, between West 62nd and 65th Streets and Columbus and Amsterdam Avenues
1-212-875-5000
Program:
Mozart: Symphony No. 40 Beethoven: Symphony No. 7

Film
Saturday, Jul 27
8:00PM
free 
[Unclip]
Mike Nichols' Oscar Winner Working Girl (1988): Corporate Intrigue
South Street Seaport
, Front & Fulton Sts.
1-212-732-8257
Stars Harrison Ford, Sigourney Weaver, Melanie Griffith.
When a secretary’s idea is stolen by her boss, she seizes an opportunity to steal it back by pretending she has her boss’s job.
113 min.

Concert
Saturday, Jul 27
8:00PM
free 
[Unclip]
Ozomatli, a Grammy-Winning Cross of Hip-Hop, Rock, Funk, Salsa, Cumbia, and More
Lincoln Center, Damrosch Park Bandshell
, Amsterdam Ave. & W. 62nd St.
1-212-875-5000
L.A. culture-mashing collective Ozomatli retakes the stage for a full-on border-crossing set of hip-hop and rock, funk, salsa, cumbia, and more. With an activist spirit to match its hard-hitting beats, the multi-Grammy-winning band captures the sound of a drop-top drive down sonically diverse Sunset Boulevard.

Jazz
Sunday, Jul 28
2:00PM
free 
[Unclip]
David P. Stevens, Jazz Singer-Songwriter
Central Park, Charles A. Dana Discovery Center
, inside Central Park at 110th St. between Fifth & Lenox aves
1-212-860-1370
Multi-talented contemporary jazz, neo-fusion, R&B, nu-soul guitarist, singer, songwriter, producer, arranger, multi-instrumentalist, and recording studio engineer David P. Stevens invites you to take a musical journey with him through the “The DPS Experience” which deftly incorporates elements of the modern jazz, R&B, soul, dance, hip-hop, rock, blues, and pop. Bridge the gaps of time and unwind as you groove to his tunes.

Workshop
Sunday, Jul 28
3:00PM
Free; donations accepted 
[Unclip]
Beginner's Mind: Weekly Guided Meditation
Interdependence Project
302 Bowery, 3rd fl./middle buzzer
1-917-675-7151
Meditation instruction and sitting practice led by teachers David and Heather. Appropriate for beginners as well as experienced meditators, this afternoon session offers guided instruction, discussion, and opportunity for questions and comments in an encouraging and compassionate environment.

Concert
Sunday, Jul 28
3:00PM
free 
[Unclip]
Pete Rock & C.L. Smooth, Critically Acclaimed Hip-Hop Duo
Central Park, Rumsey Playfield
, mid-Park off Fifth Avenue at 69th Street
1-212-360-2777
Pete Rock & C.L. Smooth, the critically acclaimed Hip-Hop duo emerged onto the music scene in 1991 with their debut EP, All Souled Out which was followed by the release of the classic LP, Mecca and the Soul Brother. As one of Hip-Hop’s most iconic producers, Pete Rock utilized obscure soul and jazz records as sample resources, frequently making use of horn-driven hooks. Lead vocalist C.L. Smooth’s vocal style tended toward the philosophical.

Workshop
Monday, Jul 29
7:30AM
Free; registration required 
[Unclip]
Early Morning Yoga
Brooklyn Bridge Park, Pier 6
1-718-222-9939
This hour-long yoga class on Pier 6 integrates postures, breathing exercises, relaxation and meditation to stretch, strengthen and condition. All levels are welcome. Limited mats available. Registration opens 30 minutes prior to class.

Jazz
Monday, Jul 29
12:30PM
free 
[Unclip]
Deanna Witkowski, Winner of the Great American Jazz Piano Competition
Bryant Park, Upper Terrace
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
Winner of the Great American Jazz Piano Competition and a past guest on Marian McPartland's Piano Jazz, Deanna Witkowski brings an exuberance and vitality of spirit to her fusions of jazz, Brazilian, Afro-Cuban, and classical music.

Jazz
Monday, Jul 29
7:00PM
free 
[Unclip]
Brianna Thomas
Stuyvesant Cove Park
, east of FDR Drive at 20th St., on the East River
1-212-505-6050
Jazzmobile brings the 2009 winner of their "Best of the Best" New York vocalists to perform.

Workshop
Monday, Jul 29
7:00PM
free 
[Unclip]
Lego Architecture Studio
Barnes & Noble Upper West Side
2289 Broadway, @ 82nd St.
1-212-362-8835
The first-ever event for Lego Architecture Studio. Adults and teenagers will have fun building an architectural object of their own design.

Film
Monday, Jul 29
8:00PM
free 
[Unclip]
Billy Wilder's Oscar Nominee A Foreign Affair (1948): Berlin Triangle
Bryant Park, The Lawn
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
With Jean Arthur, Marlene Dietrich, John Lund.
In occupied Berlin, an army captain is torn between an ex-Nazi cafe singer and the U.S. congresswoman investigating her.
116 Min.
The lawn opens at 5:00pm for blankets and picnicking. Films begin at sunset (typically between 8pm and 9pm).

Concert
Tuesday, Jul 30
5:30PM
free 
[Unclip]
The 5th Annual Hudson Square Music & Wine Festival: Rasputina / Betty
City Winery
155 Varick St., @ Vandam St.
1-212-608-0555
Rasputina is a cello-driven band based in New York that is renowned for their unconventional and quirky music style as well as their fascination with historical allegories and fashion, especially those pertaining to the Victorian era. The sound and visual concepts that began in Creager's 1991 Rasputina manifesto presaged and influenced movements and trends such as Modern Victorians, Steampunk, freak folk, corsetry, and crafting.

Concert
Tuesday, Jul 30
5:30PM
free 
[Unclip]
A Tribe Called Red, a Cross-Cultural Musical Mash-Up
Brookfield Place (formerly World Financial Center)
220 Vesey St.
1-212-417-7000
A Tribe Called Red’s trio of DJs – NDN, Bear Witness, and Shub – create a unique, never-before-heard sound built from a foundation of Native American chants combined with hip-hop, dance hall, and dubstep, to form a cross-cultural musical mash-up they call “pow wow step.” Based in Ottawa, this crew reimagines pow wow music for Canada’s increasingly urbanized aboriginal youth, reclaiming clichés and transforming them into club beats.

Workshop
Tuesday, Jul 30
5:30PM
free 
[Unclip]
Citizen Cartography: Tracing Old New York
Stephen A. Schwarzman Library
476 Fifth Ave.
1-917-275-6975
Help build the geospatial library of the future! This workshop will get you oriented with the a set of tools the Library has developed that enables librarians and the general public to digitize or "trace" important historical features from old maps. This means capturing boundaries, roads, and even building-level details including historical street addresses to create new public data sets of geographic information.

Workshop
Tuesday, Jul 30
7:00PM
Free; advance reservations required 
[Unclip]
Summer Sparks Outdoor Learning Festival
Hudson River Park
, Pier 63 at W.23rd St.
Reservations 1-212-729-4088
NYC's first-ever, outdoor summer learning festival, SUMMER SPARKS will host highly unique, pop-up classes and make them available to the public. Classes will be taught by the city's leading instructors and will range in topics from iPhone-photography, juggling and salsa, to kimchi-making, origami, banjo and more. All skill levels welcome - only curiosity required.

Concert
Tuesday, Jul 30
7:00PM
free 
[Unclip]
Metropolitan Opera stars perform arias and duets
Jackie Robinson Park
, W. 147th St. & Bradhurst Ave.
1-212-360-2777
An evening of favorite opera arias and duets by up-and-coming Met artists Ying Fang (soprano), Mario Chang (tenor), and Brandon Cedel (bass-baritone), accompanied by pianist Bradley Moore.

Concert
Tuesday, Jul 30
7:30PM
free 
[Unclip]
The Knights perform works by Stravinsky, Bach and Britten
Central Park, Naumburg Bandshell
, Closest entrances: Fifth Ave. & 72nd St. and Central Park West & 72nd St.
1-212-310-6600
Program:
Carl Philipp Emanuel Bach Sinfonia in C Major, Wq. 182, No.3
Igor Stravinsky Concerto in D
Johann Sebastian Bach Concerto for Oboe & Violin in C minor, Bwv. 1060
Benjamin Britten Serenade for Tenor, Horn, & Strings, Op. 31

The Knights are "on a fast track to the top of the chamber orchestra ladder." (Cleveland Classical)

Concert
Tuesday, Jul 30
8:00PM
free 
[Unclip]
Music of East Africa
Washington Square Park
, Fifth Ave. & Washington Sq. N.
1-212-252-3621
Music of East Africa featuring Nepo Soteri, guitarist, singer and composer who survived the Rwandan civil war. His music is directly influenced by the raw rhythms and stylized sounds unique to such African countries as Tanzania, Kenya and Ethiopia, from which spring the roots of American jazz. Preceding the concert in the afternoon, will be a children’s interactive rhythm workshop with African musicians.

Concert
Wednesday, Jul 31
12:20PM
free 
[Unclip]
Bach at Noon
Grace Church
802 Broadway, @ 10th St.
1-212-254-2000
The keyboard works of Johann Sebastian Bach offered in 30-minute meditations.

Talk
Wednesday, Jul 31
1:15PM
free 
[Unclip]
Identity Theft
Science, Industry and Business Library
188 Madison Ave.
1-917-275-6975
This class is designed to increase awareness of what identity theft is, how it is accomplished, how to prevent it, and what to do if your identity has been compromised.

Concert
Wednesday, Jul 31
6:00PM
free 
[Unclip]
Indie Pop: Erin McKeown / Lake Street Dive
Madison Square Park
, Madison Ave. & E. 23rd St.
1-212-538-1884
Erin McKeown has been touring the globe for the last 12 years as a writer, performer, and multi-instrumentalist with eight full-length records and three EPs under her belt. McKeown’s compelling and energy-packed stage show teamed with her seemingly effortless ability to bridge genres has garnered her international acclaim.
Lake Street Dive, composed of drummer Mike Calabrese, bassist Bridget Kearney, vocalist Rachael Price, and trumpet-wielding guitarist Mike “McDuck” Olson, encompasses a myriad of possibilities within its members’ collective experiences, and the resultant music is a vivid, largely acoustic, groove-driven strain of indie-pop.
Bring a blanket for lawn seating; no chairs are allowed.

Jazz
Wednesday, Jul 31
6:00PM
free 
[Unclip]
Michael Arenella and His Dreamland Orchestra
Bryant Park, Fountain Terrace
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
The world's premier Jazz-Age dance orchestra, steeped in the hot-dance band tradition of the 1920s and early 1930s.

Gallery Talk
Wednesday, Jul 31
6:30PM
free 
[Unclip]
Artists-in-Residence Presentations & Discussion
EFA Project Space
323 W. 39th St., 2nd fl.
1-212-563-5855
Please join 2012/13 participants in the Residency for Arts Workers as Artists, as they reach the conclusion of the year-long residency. The participants will share the work they have been doing, and then will engage an open discussion with the audience. Artists include Jonathan Durham, Francis Estrada, Howard Halle, Elizabeth Hamby, Jamie Kim, Naomi Miller, and Sarah Walko.

Jazz
Wednesday, Jul 31
7:00PM
free 
[Unclip]
Lynette Washington, Jazz Vocalist
Riverside Park
, Grants Tomb, Riverside Drive & West 120th Street
1-212-866-3616
Lynette Washington (born in New York) is an American jazz vocalist. She was the winner in the Jazzmobile Anheuser-Busch Jazz Vocal Competition in 2005.
Bring your Picnic Basket and Chair or Blanket for the Lawn.

Slide Lecture
Wednesday, Jul 31
7:00PM
free 
[Unclip]
Sydney Pollack's Oscar Nominee Three Days of the Condor (1975): CIA Thriller
Mid-Manhattan Library
455 Fifth Ave., at 40th St.
1-917-275-6975
Stars Robert Redford, Faye Dunaway, Cliff Robertson.
A bookish CIA researcher finds all his co-workers dead, and must outwit those responsible until he figures out who he can really trust.
117 min.

Dance Performance
Wednesday, Jul 31
8:00PM
free 
[Unclip]
Rock Steady Crew's Ghetto Made, a World Premiere
Central Park, Rumsey Playfield
, mid-Park off Fifth Avenue at 69th Street
1-212-360-2777
Originally founded in 1977 in the Bronx by Jimmy D and Jimmy Lee, Rock Steady Crew has become one of the most well-known and recognizable B-Boy groups in the world. These pioneers and creators of break-dancing used dance battles as a means of recruitment to grow its talented team and gain national acclaim while touring throughout the world. Since its formation, Rock Steady Crew has adapted all aspects of Hip-Hop, from DJ’s to Emcee’s, and from Writers to B-Boys & B-Girls.

Film
Wednesday, Jul 31
8:00PM
free 
[Unclip]
J.J. Abrams' Oscar Winner Star Trek (2009): Sci-Fi Reboot
South Street Seaport
, Front & Fulton Sts.
1-212-732-8257
With Chris Pine, Zachary Quinto, Leonard Nimoy.
The brash James T. Kirk tries to live up to his father's legacy with Mr. Spock keeping him in check as a vengeful, time-traveling Romulan creates black holes to destroy the Federation one planet at a time.
127 min.

Film
Wednesday, Jul 31
8:30PM
free 
[Unclip]
Movies Under the Stars: Norman Jewison's Oscar-Winning Fiddler on the Roof (1971)
Riverside Park
, Pier 1, W. 70th St. & the Hudson River
1-212-408-0219
Stars Topol, Norma Crane, Leonard Frey. In pre-revolutionary Russia, a poor Jewish peasant must contend with marrying off his three daughters while antisemitic sentiment threatens his home.
181 min.
Pack a picnic, bring a friend and settle in for a night at the movies. Open Captioned. Movie starts at dusk (about 8:30pm).

Film
Wednesday, Jul 31
8:30PM
free 
[Unclip]
Wes Anderson’s Oscar-Nominated Moonrise Kingdom (2012): Teen Elopers
Hudson River Park
, Pier 63 at W.23rd St.
1-212-627-2020
Stars Bruce Willis, Bill Murray, Jared Gilman.
A pair of precocious 12-year-olds fall in love and run away together. Tensions rise as the townspeople gather to find the young couple as a strong storm approaches.
94 min. Free popcorn.

Concert
Thursday, Aug 1
5:00PM to 7:00PM
free 
[Unclip]
Accordions Around the World
Bryant Park
, Sixth Ave. & 42nd St.
1-212-768-4242
Featured today:
Robert Duncan - Classical, Tango & Musette
Jordan Shapiro - Balkans, Louisiana & Maritime Folk
Maria Dessena - Modern Classics Re-imagined
Shoko Nagai - Japan-Jewish Connection
Patrice Escandon and Kirk Damato - Shanties, Folksongs & TMBG/Punk
Yuri Lemeshev - World, Film, Classical, Jazz
Accordionists will be stationed throughout the park to surprise and delight passers-by.

Dance Performance
Thursday, Aug 1
6:00PM
free 
[Unclip]
Open Rehearsal with Maracatu Nação Estrela Brilhante and Nation Beat
Lincoln Center, Josie Robertson Plaza
10 Lincoln Center , Columbus Ave. bet. 62nd & 65th Sts.
1-212-875-5000
An open rehearsal with the powerful percussionists and dancers from the Northeastern Brazil Carnaval champions and their New York counterparts.

Dance Lesson
Thursday, Aug 1
6:00PM
free 
[Unclip]
Dance Lessons and Performances
Union Square Park
, E. 16th St. & Union Square West
1-212-460-1200
Free dance lessons and performances by Peridance Capezio Center.

Opening Reception
Thursday, Aug 1
6:00PM to 9:00PM
free 
[Unclip]
The String and the Mirror, a Show of Sound-Based Works
Lisa Cooley Gallery
107 Norfolk St., bet. Rivington & Delancey Sts.
1-212-680-0564
The String and the Mirror attempts to replicate a traditional approach to the presentation of sound based works, including a range of strategies such as multi-channel systems, spatialized sound and data sonifications. Rather than focusing on artists working with sound as an expanded practice, this show will explore sound as ideology and ontology.

Concert
Thursday, Aug 1
7:00PM
free 
[Unclip]
Metropolitan Opera stars perform arias and duets
Socrates Sculpture Park
32-01 Vernon Blvd., Queens
1-212-360-2777
An evening of favorite opera arias and duets by up-and-coming Met artists Ying Fang (soprano), Mario Chang (tenor), and Brandon Cedel (bass-baritone), accompanied by pianist Bradley Moore.

Dance Performance
Thursday, Aug 1
7:30PM
free 
[Unclip]
Hip-Hop Dance: Kyle Abraham/Abraham.in.Motion / The Living Word Project
Lincoln Center, Damrosch Park Bandshell
, Amsterdam Ave. & W. 62nd St.
1-212-875-5000
Two powerful hip-hop infused performance pieces grapple with history, masculinity, and shifting identities.
Inspired by letters that Marc Bamuthi Joseph penned to his unborn child, Word Becomes Flesh is a fluid choreopoem for five performers that uses spoken word, dance, and live music to document a young single father's perspective on pregnancy, critically, lyrically, and choreographically examining race, male privilege, and the fraught concept of fatherhood.
In Pavement, Abraham.In.Motion re-imagines Boyz n the Hood as a dance work set in Pittsburgh's historically black neighborhoods. The piece pays comedic homage to hip-hop's backward jeans and high-top fade era, while depicting the chronology of a culture burdened by discrimination, violence, and genocide, where a lottery ticket holds the only hope for a way out.

Dance Performance
Thursday, Aug 1
8:00PM
$3 suggested admission 
[Unclip]
Les Ballets Jazz de Montréal, a Whimsical Infusion of Classical and Modern Ballet
Prospect Park, Brooklyn
, Bandshell
1-718-683-5600
A hybrid company that whimsically infuses classical ballet with a host of interloping modern styles, presents a three-part program featuring works by three exceptional choreographers: Benjamin Millepied’s Closer, Wen Wei Wang’s Night Box, and Barak Marshall’s Harry.