Thursday, January 30, 2014

«Кот в сапогах», спектакль Романа Виктюка



Сказку «Кот в сапогах» французский писатель Шарль Перро написал ещё в XVII веке, но она до сих пор остается ной из самых любимых и востребованных в мире! Не счесть, сколько раз ее экранизировали, на сколько языков она переведена. Композитор Цезарь Кюи написал по сказке известную детскую оперу, поэт Давид Самойлов - создал пьесу в стихах, которая сопровождалась прекрасной музыкой П.И.Чайковского.
В 1958 знаменитый советский режиссер А. Роу снял фильм «Новые похождения Кота в Сапогах», а в 1988 фильм о пушистом герое вышел в США. А уж сколько студий снимали мультфильмы по этой увлекательной сказке!
Сценический ажиотаж вокруг Кота в Сапогах продолжается и сегодня... 

«Кот в сапогах» - единственный детский музыкальный спектакль “Театра Романа Виктюка». Культовый режиссер современной сцены Роман Виктюк давно хотел поставить сказку для детей и недавно в репертуаре театра появился идущий с огромным успехом детский спектакль.
В основу постановки Виктюк положил сценическую версию известного поэта Серебряного века Михаила Кузмина, который привнес в сюжет иронию и легкость, свойственную итальянской комедии масок. Впрочем, все сюжетные линии известной сказки Шарля Перро были сохранены: три брата, младший из которых получает в наследство Кота; встреча с Принцессой; победа Кота над Людоедом.
Виктюк явно не ошибся с выбором, ведь именно в последние годы, казалось бы, забытый Кузмин, снова стал издаваться и пользоваться успехом, какого не было при его жизни.

Постановка «Кота в сапогах» в лучших традициях театра Виктюка разрывает все шаблоны, ничего подобного вы точно не видели и не ожидали увидеть. Спектакль - потрясающий пример виртуозной интерпретации, казалось бы, уже давно избитого сюжета о невероятной ценности  изобретательности представителей семейства кошачьих. «Кот в сапогах» у Виктюка получился очень эффектным, динамичным, музыкальным, с прекрасной игрой актёров; интересным не только детям, но и подросткам, взрослым зрителям. Никого из зрителей не отпугивает детский сюжет, в спектакле он становится лишь канвой, на которой плетутся неожиданные приемы режиссера, удивительный сценарий и талантливая актерская игра. Постановка «Кота» - событие совершенно беспрецедентное в российской театральной культуре, которое просто невозможно упустить. Основная сюжетная линия сказки сохранена, однако герои предстают перед зрителями персонажами комедии дель арте, причем даже не «масками», а скорее заводными куклами. Необыкновенные стильные костюмы этих персонажей были созданы и щедро предоставлены театру сыном знаменитого модельера Вячеслава Зайцева, Егором.

Все детали постановки складываются в гармоничную мозаику, с которой захочется «поиграть» самой широкой зрительской аудитории. В результате  - получилась сказка - настоящий праздник детского театра, полный радости и восторга перед миром, где добро неизбежно торжествует над злом. Кот и Принцесса виртуозно катаются на роликовых коньках, причем у Кота эти коньки играют роль пресловутых сапог; артисты проделывают голово-кружительные трюки. И это далеко не всё, чем увлекает динамичное эффектное действо и юных театралов, и их родителей. Артисты во время представления работают с зрительным залом. В ходе спектакля – праздника для всей семьи, как сказано в отзывах – от 5 до 75 лет, наверняка найдется немало юных зрителей, желающих, по просьбе Сказочника, сыграть роли подданных маркиза Карабаса.
Для детей на сцене создается пространство для игры, и они чувствуют себя маленькими актёрами.

В своём разговоре с маленьким зрителем Роман Виктюк искренен и серьезен, он доверяет их чувству юмора и интуитивному стремлению к добру. И дети в зале с восторгом смеются танцу Людоеда, помогают Коту, а завершается все музыкой Чайковского, в которой так легко почувствовать гармонию.
Виктор Аленин

"Мастер и Маргарита", спектакль Романа Виктюка



.

“Мастер и Маргарита. Театр Романа Виктюка”

Премьера спектакля «Мастер и Маргарита»
в постановке Роман Виктюка сразу стала событием культурной жизни России. Эта театральная версия главного романа Булгакова изначально радикально отличалась от оригинала. 

Нужно учитывать, что спектакль, который едет в Америку и Канаду, – уже третье обращение самого эпатажного и не менее талантливого русского режиссера современности к культовому для русской литературы тексту.
Михаил Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита» более 10 лет. За это время менялась концепция произведения, сначала задумывался сатирический роман, но позднее сатира стала лишь одним из элементов повествования. Известно, что законченный вариант текста «Романа о дьяволе» писатель собственноручно сжег в 1930 году. Затем последовал ряд редакций нового текста, в котором уже фигурируют Мастер и Маргарита. Примечательно, что одна из редакций имеет название «Князь тьмы». Разумеется, о публикации романа в конце 1930-х - период разгула сталинских репрессий не могло быть и речи.
Но вот «советские» преграды рухнули и стало возможным сказать что думаешь    и чувствуешь без оглядки на идеологический контроль. И тут многие «корифеи творчества»  обнаружили, что сказать-то им и нечего… Но только не режиссер калибра Виктюка!
«Мастер и Маргарита» роман очень сложный, многослойный, неожиданный.      С этим романом Виктюк чуть ли не всю свою творческую жизнь прожил – его трактовки «рукописей, которые не горят» были благословлены еще вдовой Булгакова, до конца не верившей в смелую попытку молодого тогда, но весьма амбициозного театрального режиссера.

Работая над пьесой «Сон Ивана Бездомного», Роман Виктюк учитывал и ранние булгаковские редакции, и политический контекст, на фоне которого создавался роман. В спектакле властвует гротеск: советская эпоха показана здесь со всем возможным абсурдом и нелепостью. Великий бал Полнолуния превраща- ется в шабаш советских вождей – бюсты Ленина и Сталина танцуют адские танцы.
Тема из знаменитых Виктюковских «Служанок» - «невозможно любить друг друга в рабстве» получает неожиданное продолжение, и любовь для Мастера и Маргариты – это прежде всего страдание и боль. За происходящим наблюдает Воланд, холодный и отстраненный.
Нельзя не отметить прекрасные находки- пирамиду под крестом и бюсты вождей. И танец с ними на балу у Воланда.

В спектакле «Мастер и Маргарита» Роман Виктюк создает собственную версию легендарного романа, добавляя в него философское осмысление сталинской эпохи. Нарочитая и эпатирующая вседозволенность, свойственные режиссёрской манере Романа Виктюка, уступили место горестной и искренней  истории любви, которая по-настоящему цепляет зрителя
Очередная головоломка, сложенная из мозаики мистического абсурда и жестокой реальности прошлого имеет два названия: «Мастер и Маргарита» с низким поклоном к творению Булгакова и «Сны Ивана Бездомного» от самого Маэстро Виктюка. Сплетенные железными цепями неумолимого времени, писатель и режиссер в спектакле сливаются в единое целое. Воронка рокового сюжета медленно и искусно втягивает в себя фарс и трагедию. 

Если желанием Булгакова было зашифровать и запрятать в фантасмогорическое повествование все то, что происходило в советской России, то желанием Виктюка стало символическое отображение булгаковского шифра театральным языком. Полураздетая затемненная сцена, со спартанскими декорациями, выливающимися в странное сооружение тюремной пирамиды, из которой торчат длинные гвозди, вполне пригодные для виселиц, окаймлена красными стягами. По краям сцены два черных стула, на которых по очереди будут сидеть главные герои, и рассказывать свои истории для нас, таких же сумасшедших 21 века. Больничные каталки, превращающиеся по ходу спектакля в кресла или столы, снуют взад и вперед. Бронзовые и стальные бюсты Ленина и Сталина, одетые друг на друга, оживут в знаменитой сцене весеннего шабаша полнолуния. Отдельно притаился бюст Сталина с вываленным красным языком.…

Пугающе смешная и убогая действительность 30-х годов умиляет и вызывает улыбку, смешанную со слезами горечи и жалости. Марширующие люди в майках и черных трусах, смирительные рубашки, очаровательные кальсоны, несуразные спортивные штаны и мятые костюмы. Вся эта советская экипировка действует смело и безошибочно. Потерянные лица, растерявшие красоту взгляды, блуждающие в страхе слова, которые то и дело вырываются с надрывом или хриплым шепотом.

Бьющие в цель знаменитые фразы Булгакова, растасканные не одним поколением, изящно вырезаны для спектакля маникюрными ножницами. Жизненная Дьявольщина и безысходность усиливается советскими хитами 30-х годов. Среди них нежная «Голубка», агитбросок «Если завтра война. Если завтра в поход», цыганские напевы, под которые выплясывает отчаявшаяся Маргарита классические фрагменты из «Фауста».
Отдельными линиями пробегает любовь Мастера и Маргариты в корчах и муках. Наносит свои удары страх, уничтожающий и унижающий в спорах затравленного Берлиоза (О.Исаев) и поэта Бездомного. В спектакле происходит реинкарнация Мастера в Понтия Пилата и Ивана Бездомного в Иешуа.

Наконец, божественное проведение, в лице «… той силы, Кто вечно хочет зла и вечно совершает благо». Воланд (Д.Бозин) молча блуждает по сцене, наблюдая за происходящим, или сидит в позе египетского сфинкса и предается космической медитации. Он цитирует Гете и исторгается из музыки Гуно. Взмахивает черным платком фокусника-иллюзиониста, обнажает безупречный торс, на котором хочется вырезать слово «СВОБОДЕН». Его тело невесомо, его опасные движения легки и грациозны, его взгляды выпрямляют тусклые желания, его раздевающие улыбки вызывают дрожь. Воланду, выполняющему черную работу за Господа, иногда бывает смешно и забавно наблюдать за глупыми мечтами. Трудно рассмешить Дьявола, умеющего читать чужие мысли, но если очень постараться, то вполне возможно. В данном случае его забавляет человеческое безверие и глупость. Он ждет от нас смелых поступков, а мы обращаемся к нему с просьбами о любви и прощении. В ответ он безжалостно исполняет наши желания.

Актерские энергетические посылы вызывают восхищение. Каждый булгаковский образ, одетый в театральные одежды Виктюка, уникален и неповторим. Потрясающая дьявольская свита Воланда из серии «Эх, ухнем» колобродит на сцене и разносит отчаянное и бесшабашное веселье.
 Гелла (Л.Погорелова), поначалу стильно одетая в черное ажурное платьице и такие же чулочки, фланирует на высоких каблучках и зачитывает хорошо поставленным голосом речи трудящихся Сталинского избирательного округа. Затем «ведьма с советским прошлым» переодевается в голубые спортивные штаны и белую майку, демонстрирующую грудь 6-го размера. «Знойная женщина – мечта поэта» с лопатой окончательно поражает воображение.

Ошалелый и взъерошенный Азазелло (И.Никульча) готовый врезать в любую минуту и словом и делом, размахивает отрезанной головой Берлиоза в авоське. Уморительный кот-бегемот (М.Руденко) в круглых очочках, похож на студента ботаника. Растерянный Коровьев (Е.Атарик) снует по сцене и удивляется происходящему и самому себе. Эта мутная компания вносит определенный колорит и слегка разбавляет нарастающую обстановку безысходности. 

Увы, от безмолвного отчаянья никуда не скрыться. Не спасает даже воссоединение Мастера с его возлюбленной. Безнадежность и апатия ко всему читается в глазах уходящего в никуда Воланда. Мало что изменилось на земле. Такие же раскрашенные лица и слегка переодетые мысли.
Не было потом, не было после…
                                                                    Из театральных рецензий